The court rejected the defences submitted and declared the award enforceable. | UN | وقد رفضت المحكمة الدفوع المقدَّمة، وأعلنت وجوب إنفاذ قرار التحكيم. |
Finally, the question of whether defences in one jurisdiction would apply in proceedings in another was raised. | UN | وأخيراً، أثيرت مسألة ما إذا كانت الدفوع في ولاية قضائية ما سارية في الإجراءات القضائية في ولاية قضائية أخرى. |
That work involves the checking of the antecedents of defence witnesses and finding evidence that can be used to disprove alibi defences. | UN | وتشمل هذه الأعمال فحص سوابق شهود الدفاع وإيجاد الأدلة التي يمكن استخدامها لتفنيد الدفوع بالغيبة. |
1. submissions during the Written Phase of the Proceedings 139148 | UN | 1 - الدفوع المقدمة خلال المرحلة الخطّية من الإجراءات |
I find all these arguments wholly unconvincing. | UN | وإنني أجد كل هذه الدفوع غير مقنعة على الإطلاق. |
This year the Court rendered a Judgment on preliminary objections raised by Nigeria, holding that it has jurisdiction to give judgment on the merits. | UN | وهــذا العام، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها نيجيريا، وقررت أن لها ولاية للفصل في النزاع. |
It should be noted that the Government had relied on a number of other legal defences potentially available under the proper law of the contract. | UN | وتجدر ملاحظة أن الحكومة اعتمدت على عدد من الدفوع القانونية اﻷخرى التي يحتمل أن تكون متاحة بموجب القانون المناسب للعقد. |
To make out a civil claim, the defamatory matter must reach at least one person other than the injured party. Both civil and criminal claims are limited by certain exemptions and defences. | UN | وأما بالنسبة للدعوى الجنائية فيكفي أن تصل مادة التشهير إلى شخص واحد على الأقل غير الطرف المضرور وفي كل من الدعوى المدنية والجنائية تكون هناك بعض الاستثناءات وبعض الدفوع. |
Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. | UN | ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه. |
Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. | UN | ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه. |
What those defences and rights of set-off are is a matter not addressed in the draft Convention but left to other law. | UN | ولا يتناول مشروع الاتفاقية ماهية تلك الدفوع وحقوق المقاصة، بل يتركها للقوانين الأخرى. |
Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set-off. | UN | ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه. |
With a view to facilitating this practice, article 21 validates such waivers of defences and rights of set-off. | UN | ولتيسير هذه الممارسة، تقرر المادة 21 صحة تلك التنازلات عن الدفوع وحقوق المقاصة. |
Paragraph 1 does not require either that the defences be known to the debtor or be explicitly stated in the agreement by which the defences are waived. | UN | ولا تشترط الفقرة 1 أن تكون الدفوع معلومة للمدين أو أن ينص عليها صراحة في الاتفاق الذي يجري فيه التنازل عن الدفوع. |
A request from counsel to make further submissions was denied. | UN | ورُفِض طلب المحامي تقديم مزيد من الدفوع. |
Although the individual would not be present at that stage, all written submissions would be considered. | UN | وبالرغم من أن صاحب الشأن لا يكون حاضرا في هذه المرحلة، إلاّ أنه يجري النظر في جميع الدفوع الخطيّة. |
In my perception, these arguments beg the question. | UN | وفي تصوري فإن هذه الدفوع لا تقوم على أساس. |
The author maintains his previous arguments regarding those provisions. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ الدفوع التي سبق أن ساقها في هذا الصدد. |
This procedure has been eliminated in the case of preliminary objections. | UN | وقد ألغي هذا اﻹجراء في حالة الدفوع اﻷولية. |
At no subsequent point may the objections and observations made under (ii) above be raised or made again. | UN | لا يجوز تقديم الدفوع أو إبداء الملاحظات المدلى بها تحت الفقرة ' ٢ ' مرة ثانية في أي مرحلة لاحقة. |
This argument has been repeatedly raised before this Court, in its practice as to the exercise of its advisory jurisdiction. | UN | وهذه الدفوع ظلت تثار أمام هذه المحكمة مرارا في سياق ممارساتها ما يتصل باضطلاعها باختصاصها الإفتائي. |
Such a procedure could, in that type of case, moderate the number of exchanges of written pleadings. | UN | ومن شأن اتباع هذا اﻹجراء في ذلك النوع من القضايا أن يقلل من عدد مرات تبادل الدفوع الخطية. |
Fourthly, the trial of an accused is set to start in a few months now that all the pre-trial motions have been heard. | UN | رابعا، من المزمع اﻵن وقد تم الاستماع إلى كل الدفوع السابقة للمحاكمة أن تبدأ محاكمة أحد المتهمين في غضون بضعــة أشهر. |
The Superior Court has the requisite jurisdiction to deal with the action brought before it and the pleas entered by the respondents. | UN | وللمحكمة العليا الصلاحيات اللازمة للبتّ في الدعوى المرفوعة من صاحب البلاغ وفي الدفوع المقدمة من الأطراف. |
3. The arbitral tribunal may rule on a plea referred to in paragraph 2 either as a preliminary question or in an award on the merits. | UN | 3- يجوزُ لهيئة التحكيم أن تفصل في أيِّ دفع من الدفوع المشار إليها في الفقرة ٢ إمّا كمسألةٍ أولية وإمّا بالبت في وجاهته. |