"الدقة في" - Translation from Arabic to English

    • accurate
        
    • precision in
        
    • accuracy in
        
    • accuracy of
        
    • carefully
        
    • careful
        
    • rigorous
        
    • inaccurate
        
    • the accuracy
        
    • specificity in
        
    • precisely
        
    • care in
        
    • thorough
        
    • precise in
        
    • rigour in
        
    It was regrettable that those findings had not resulted in more accurate budget documents. UN وأن من المؤسف ألا تكون هذه الاستنتاجات قد أفضت إلى زيادة الدقة في وثائق الميزانية.
    One delegation appealed to members of the media to be accurate in their reporting so as to avoid confusion and curtail any negative psychological impact. UN وناشد أحد الوفود وسائط الإعلام توخي الدقة في تقاريرها بغرض تفادي حدوث ارتباك والحد من أية آثار نفسية ضارة.
    lack of precision in the formulation of some recommendations; UN ▪ الافتقار إلى الدقة في صياغة بعض التوصيات؛
    Positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. UN وشملت النتائج الإيجابية تحسين الدقة في جمع البيانات وتسجيل الوفيات التي تحدث في المنازل والمستشفيات.
    Such practices will help to mitigate concerns over the misuse of identity-based data and improve accuracy of data collection. UN وستساعد تلك الممارسات على تبديد الشواغل المتعلقة بسوء استعمال البيانات القائمة على الهوية وزيادة الدقة في جمع البيانات.
    Some delegations reiterated that delegations should select topics carefully with sustainable development in mind, and that delegations should prepare for the meetings with an understanding of the sustainable development aspects. UN وأكدت بعض الوفود من جديد على ضرورة توخي الوفود الدقة في انتقاء المواضيع آخذة في اعتبارها التنمية المستدامة، وأن تتولى الوفود التحضير للاجتماعات بتفهمها لجوانب التنمية المستدامة.
    But the parties involved must be accurate in their presentation of those resolutions and the context in which they were adopted. UN بيد أن الطرفين المعنيين ينبغي أن يتوخيا الدقة في عرض تلك القرارات والسياق الذي اعتمدت فيه.
    This should result in an accurate quantification of project impacts. UN ومن شأن هذا االتدبير أن يؤدي إلى الدقة في تحديد آثار هذه المشاريع.
    This is expected to result in more accurate salary estimates. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا مزيدا من الدقة في تقديرات المرتبات.
    The Fund stated that the records were not completely accurate at year end, but that its income records could be said to be accurate to the extent that they represented the most reliable estimate available. UN وذكر الصندوق أن السجلات لئن لم تكن دقيقة كل الدقة في نهاية العام، فإن بالوسع القول إن السجلات الخاصة بإيرادات الصندوق تُعد دقيقة بقدر ما تمثل أكثر التقديرات المتاحة جدارة بالثقة.
    Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. UN وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها.
    Some called for better harmonization of management functions and cost classifications, and for more precision in the scope and depth of anticipated results. UN ودعا البعض إلى النهوض بتنسيق مهام الإدارة وتصنيفات التكاليف، وإلى توخي قدر أكبر من الدقة في نطاق وعمق النتائج المرجوة.
    The lack of precision in the provisions proposed in the draft articles might lead to the justification of collective sanctions or collective interventions. UN وأضافت أن الافتقار إلى الدقة في مشاريع المواد قد يؤدي إلى تبرير الجزاءات الجماعية أو التدابير المضادة الجماعية.
    The fleet management solution was implemented, allowing enhancement of the accuracy in the fleet record. UN نفذ البرنامج المتعلق بمعالجة مشاكل إدارة أسطول المركبات مما أتاح تحسين الدقة في سجلات الأسطول.
    accuracy in this respect is important so that it will be possible establish whether the order has been violated. UN وتكمن أهمية الدقة في هذا المجال في أنها من الممكن إثبات وجود أي مخالفة للأمر الزجري.
    In addition, the data provided are for various years, have not always been compiled using the same approach and the accuracy of the estimates varies. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المقدمة هي من مختلف السنوات، ولم تجمع دائماً باتباع النهج نفسه وتتباين الدقة في التقديرات.
    Milestone decisions must be made and the correct wording must be carefully considered. UN ويجب اتخاذ القرارات الأساسية وتحري الدقة في الصياغة.
    The incentives and opportunities provided by biofuels require careful assessment and identification of responses. UN وتحتاج الحوافز والفرص التي يوفِّرها الوقود الأحيائي إلى الدقة في تقييم وتحديد وسائل الاستجابة.
    Members of the security forces also receive rigorous training in this area. UN كما يتلقى أفراد قوات اﻷمن تدريباً بالغ الدقة في هذا المجال.
    The resulting losses were originally estimated at $3.04 million, and were attributed to inaccurate needs assessment and deficient procurement planning. UN وقدرت الخسائر الناتجة أصلا بمبلغ ٣,٠٤ مليون دولار، وعزيت لعدم الدقة في تقييم الاحتياجات وقصور التخطيط لعملية الشراء.
    A number of States recognized this importance and provided information on their current steps to protect civilians and humanitarian organizations, but increased specificity in the reporting forms could increase the number and detail of reports. UN وقد أدركت العديد من الدول هذه الأهمية وأتاحت معلومات حول الخطوات الحالية المتخذة لحماية المدنيين والمنظمات الإنسانية، إلاّ أن مزيداً من الدقة في استمارات الإبلاغ قد يرفع من عدد التقارير وتفاصيلها.
    The parties should nevertheless define the object of the dispute as precisely as possible in the framework agreement. UN ومع ذلك، ينبغي أن يحدد الطرفان موضوع المنازعة بأكبر قدر ممكن من الدقة في الاتفاق الإطاري.
    The various forums for ocean affairs should therefore take care in implementing it to preserve its integrity and avoid reconsideration of its various parts. UN ولهذا ينبغي لمختلف محافل شؤون المحيطات أن تراعي الدقة في تنفيذها للمحافظة على سلامتها وتجنب إعادة النظر في مختلف أجزائها.
    As I was saying, we were quite thorough, I thought, in the way we eliminated suspects. Open Subtitles كما كنت أقول ، أننى كنت أفكر أننا كنا في غاية الدقة في الطريقة التى استبعدنا بها المشتبه بهم
    Cocaine, to be precise, in your country to finance the Contras Open Subtitles الكوكايين, على وجه الدقة, في بلدكم لتمويل الكونترا
    In this context, particular attention would be paid to ensuring more rigour in applying performance management. UN وفي هذا السياق، سيولى اهتمام خاص لكفالة توخي مزيد من الدقة في تنفيذ إدارة الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more