"الدلالات" - Translation from Arabic to English

    • indications
        
    • semantics
        
    • signs
        
    • connotations
        
    • indication
        
    • meanings
        
    • clues
        
    • markers
        
    • semantic
        
    • signifiers
        
    The final recommendations of that conference provided a set of clear and agreed indications for work in that area. UN وعرضت التوصيات النهائية لذلك المؤتمر مجموعة من الدلالات الواضحة والمتفق عليها بشأن العمل في ذلك المجال.
    Notwithstanding those indications of good faith, my Government does not believe that any of the standards has been sufficiently fulfilled. UN وعلى رغم تلك الدلالات التي تنم عن حسن نية، فإن حكومتي لا تعتقد أن أية معايير قد تم الوفاء بها على النحو الكافي.
    We had hoped, as we indicated, that all delegations would try to focus on substance, not on semantics. UN وقد أعربنا عن الأمل، كما أشرنا إلى ذلك، في أن تحاول جميع الوفود التركيز على الجوهر، وليس على الدلالات اللفظية.
    The signs that this process has already begun are encouraging. UN وثمة تشجيع من جراء الدلالات التي تشير إلى بدء هذه العملية بالفعل.
    Considered an egregious concept, and one heavily burdened with negative connotations, conditionality strongly implies disempowerment of programme countries. UN وقد اعتبرت المشروطية مفهوما فظيعا يحمل الكثير من الدلالات السلبية، ويلمح بقوة إلى عدم تمكين البلدان المشمولة بالبرامج.
    Over five years, an indication of the order of cost is therefore from $3 million to $3.5 million; UN لذا فعلى مدار خمس سنوات، تشير الدلالات إلى أن مستوى التكلفة سيتراوح ما بين 3 ملايين دولار و 3.5 مليون دولار؛
    And those meanings are there regardless of whether the creator of the work was conscious of them. Open Subtitles وأن الدلالات والأفكار تظل متضمنة في العمل سواء كان المبدع واعياً ومتعمداً ذلك أم لا
    Well, for the degree I've been creeped out by this, the clues you find better be earth-shattering. Open Subtitles حتى اتمكن من التسلل إلى هناك، يفضل أن تكون الدلالات التي عثرت عليها رهيبة
    Such indications are essential for the detection and prosecution of trafficking in human beings both in and outside the regulated sector. UN وهذه الدلالات ضرورية بالنسبة لاكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص، سواء داخل القطاع الخاضع للتنظيم أم خارجه.
    52. Geographical indications can serve as an important marketing instrument. UN 52- ويمكن أن تكون الدلالات الجغرافية أداةً تسويقيةً هامةً.
    Despite initial, promising indications of a resolution of the Afghan conflict, the situation in Afghanistan in 1992 was characterized by major upheaval. UN وعلى الرغم من الدلالات اﻷولية التي تبشر بحل للنزاع اﻷفغاني، اتسمت الحالة في أفغانستان في عام ٢٩٩١ بالاضطراب وعدم الاستقرار.
    Despite initial, promising indications of a resolution of the Afghan conflict, the situation in Afghanistan in 1992 was characterized by major upheaval. UN وعلى الرغم من الدلالات اﻷولية التي تبشر بحل للنزاع اﻷفغاني، اتسمت الحالة في أفغانستان في عام ٢٩٩١ بالاضطراب وعدم الاستقرار.
    indications are that Christ, if he existed, was born in the late spring and that the celebration of his birth was shifted to coincide with the pagan rite of the winter solstice so that early Christians weren't persecuted. Open Subtitles الدلالات تشير إلى أن المسيح, إن كان وُجد قد وُلد في أواخر الربيع و أن الإحتفال بميلاده قد تم نقله
    However, it was undesirable to enter into an argument over the semantics of the recommendation adopted by the General Assembly. UN وأردف قائلاً أن من غير المستصوب مع ذلك، الدخول في جدال بشأن الدلالات اللفظية للتوصية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Yeah, it's like teaching semantics to a dolphin. Open Subtitles أجل إنها مثل تدريس عِلم الدلالات للدلافين
    7.4 The author argues that the State party is relying on semantics when it refers to the meaning of " temporary " and " transitional " . UN 7-4 وتدلل صاحبة البلاغ على أن الدولة الطرف ترتكز على الدلالات اللفظية في الإشارة إلى معنى " مؤقت " و " انتقالي " .
    Indeed, democracy in Indonesia has reached a point of no return, as many signs attest: UN ومما لا شك فيه أن الديمقراطية في إندونيسيا قد وصلت إلى نقطة اللاعودة حسبما تشير إليه الدلالات التالية؛
    These and other signs show an increased political awareness of the needs of the developing world within the industrialized countries. UN وتُظهر هذه الدلالات وغيرها وعيا سياسيا متزايدا داخل البلدان الصناعية باحتياجات العالم النامي.
    Such a solution would avoid the connotations of domestic criminal law. UN فهذا الحل من شأنه أن يتفادى الدلالات القائمة في القانون الجنائي المحلي.
    Such a solution would avoid the connotations of domestic criminal law. UN وسيُمكﱢن هذا الحل من تفادي الدلالات التي يتضمنها المصطلح في القانون الجنائي الداخلي.
    98. Another indication of political commitment is the degree to which population concerns and variables are integrated into the national planning apparatus, both at the central and local levels. UN ٩٨ - ومن الدلالات اﻷخرى التي تتم عن الالتزام السياسي درجة إدماج الاهتمامات والمتغيرات السكانية في جهاز التخطيط الوطني، على الصعيدين المركزي والمحلي على حد سواء.
    The following words and phrases are used in the present report with the following specific meanings: UN يُقصد بالكلمات والعبارات التالية الواردة في هذا التقرير الدلالات المحددة التالية:
    Look at the clues. They're all around you. Open Subtitles انظروا الى كل تلك الدلالات انها حولكم
    None of these'markers' of yours is behaving in any way suspiciously? Open Subtitles و لا واحد من هؤلاء الدلالات الخاصة بك يتصرف بأي شكل من الأشكال مثير للريبة؟
    Look, I enjoy semantic digressions as much as the next guy, but, uh, this is business. Open Subtitles أنا أستمتع بالاستطراد في الدلالات اللفظية كثيرًا ولكن هذا عمل
    Those with the lower frequencies need a minimum of 700 signifiers. Open Subtitles أولئك الذين لديهم ترددات منخفضة نسبيا تحتاج ما لا يقل عن 700 الدلالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more