"الدليل الذي" - Translation from Arabic to English

    • the evidence
        
    • evidence that
        
    • the proof
        
    • the Guide
        
    • the clue
        
    • manual
        
    • of evidence
        
    • proof you
        
    • lead that
        
    • what proof
        
    • proof do you
        
    • what evidence the
        
    • whatever evidence
        
    • the brochure that
        
    • evidence of
        
    Education differentials in health and mortality are also not limited to particular ages, although the evidence discussed here relates to adults. UN كما لا تقتصر هذه الفروق على فئات عمرية محدّدة، رغم أن الدليل الذي يناقش في هذا السياق يتعلق بالكهول.
    What about the evidence you said you'd tell me? Open Subtitles ماذا عن الدليل الذي قلت إنك ستخبرني عنه؟
    The Extreme Ice Survey will go down in history as this is the evidence that we knew what was going on. Open Subtitles دراسة الثلج الشّديدة ستسير في ادراج التاريخ لأن هذا هو الدليل الذي كنا على علم به بما كان يجري.
    He has evidence that proves the Cyprus recording is counterfeit. Open Subtitles إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة
    We get the proof we need, and we take him down. Open Subtitles نحصل على الدليل الذي نحتاجه وسوف نوقع به
    The only reason they'd agree to do that is if they believed the evidence they had was real and prosecutable. Open Subtitles السبب الوحيد لمُوافقتهم على فعل ذلك سيكون لو كانوا يُصدّقون أنّ الدليل الذي لديهم حقيقي وقابل للمُلاحقة القضائيّة.
    I present the evidence found in the accused's dwelling. Open Subtitles وأقدم الدليل الذي عثر عليه في منزل المتهم.
    Nor did it take into consideration new facts, or the validity of the evidence on which the conviction was based. UN ولم يراع أيضاً الوقائع الجديدة، ولا سلامة الدليل الذي استند إليه حكم الإدانة.
    Nor did it take into consideration new facts, or the validity of the evidence on which the conviction was based. UN ولم يراع أيضاً الوقائع الجديدة، ولا سلامة الدليل الذي استند إليه حكم الإدانة.
    Further, the evidence submitted by the complainant does not suggest that he is currently being subject to any charges in Azerbaijan. UN ثم، إن الدليل الذي قدمه صاحب الشكوى لا يشير إلى أنه حالياً موضع أي تهم في أذربيجان.
    Further, the evidence submitted by the complainant does not suggest that he is currently being subject to any charges in Azerbaijan. UN ثم، إن الدليل الذي قدمه صاحب الشكوى لا يشير إلى أنه حالياً موضع أي تهم في أذربيجان.
    That proposed requirement led to several discussions about the challenges surrounding providing the evidence that would back the requirement up. UN وأدى هذا المطلب المقترح إلى مناقشات عدة بشأن التحديات التي تحيط بتقديم الدليل الذي يدعم هذا المطلب.
    the evidence provided by Eleject does not establish that it suffered the alleged loss. UN ولا يثبت الدليل الذي قدمته الشركة أنها تكبدت الخسارة المدعى بها.
    evidence that we recovered from the window says you have. Open Subtitles الدليل الذي حصلنا عليه من النافذة يقول أنك تسللت
    Our only play is to get the proof we need so we can arrest Chen. Open Subtitles أملنا الوحيد هو الحصول على الدليل الذي نحتاجه حتى نتمكن من إلقاء القبض على تشن
    That's the proof you need, right? Open Subtitles هذا هو الدليل الذي تحتاجينه ، أليس كذلك ؟
    It was also observed that such an approach would run counter to the permissive rather than prescriptive character of the Guide. UN ولوحظ أيضا أن هذا النهج يخالف طابع الدليل الذي هو تخييري لا إجباري.
    And you gave me the clue I needed to do just that. Open Subtitles ‏‏وأنت أعطيتني الدليل الذي كنت بحاجة إليه ‏للقيام بذلك. ‏ ‏‏
    I am very pleased to be able to offer the President-elect a copy of the manual that I hope will facilitate the work of his team and that of all Member State delegations. UN ويسرني جدا أن أقدم للرئيس المنتخب نسخة من الدليل الذي آمل أن يُيسِّر عمل فريقه وعمل جميع وفود الدول الأعضاء.
    Mr. Sanderson, this is the type of evidence I consider. Open Subtitles سيد ساندرسون هذا هو الدليل الذي اخذه بعين الاعتبار
    The same lead that you think makes out that I had to be in on it. Open Subtitles نفس الدليل الذي يجعلك تعتقدين بأنني أنا من فعل هذا.
    what proof do we have that any of this is actually real? Open Subtitles ما الدليل الذي لدينا أن كل ما يحدث هو شيئٌ حقيقي؟
    what proof do you have that he's in London? Open Subtitles ما الدليل الذي لديكِ على أنه في لندن؟
    Find out what evidence the DEA has against me, figure out a way to refute it. Open Subtitles علينا معرفة الدليل الذي تملكه دائرة مكافحة المخدرات ونجد طريقة لدحضه
    They're trying to get me to turn over whatever evidence I have, which I don't have to do for another three weeks. Open Subtitles بل يحاولون جعلها لأُظهر الدليل الذي امتلكه والذي ليس عليّ فعله لثلاث اسابيع اخرى
    She was unattended because I went to the back to get the brochure that she requested. Open Subtitles لم يكن معها أحد لأني ذهبت للخلف... للحصول على الدليل الذي طلبته
    The legal requirement of corroboration implies that the evidence of a woman is not trustworthy enough or reliable enough to be taken on its own without corroboration. UN فاشتراط القانون وجود برهان إضافي يعضد الدليل الذي تقدمه المرأة يُوحي بأن هذا الدليل لا يحظى بما يكفي من الثقة والمصداقية ليعتد به دون الحاجة لبرهان إضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more