Sources of financing and evidence that the funding is additional; | UN | `1` مصادر التمويل وتقديم الدليل على أن التمويل إضافي؛ |
Here it is, people: evidence that The Flash has gone rogue. | Open Subtitles | ها هو يا بشر الدليل على أن البرق قد تمرد |
They did not establish proof that the defendants were perpetrators of the precise deeds attributed to them. | UN | ولم يقيموا الدليل على أن المتهمين هم مرتكبو الجرائم المحددة المنسوبة إليهم. |
China State has, therefore, failed to demonstrate that the loss was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | لذلك لم تقدم الشركة الدليل على أن الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
In the Committee's view, it should be demonstrated that the conference facilities at the Palais des Nations would remain fully utilized and cost effective. | UN | وينبغي، في رأي اللجنة، إقامة الدليل على أن مرافق المؤتمرات الموجودة في قصر اﻷمم ستظل تستخدم استخداما كاملا وستظل فعالة من حيث التكلفة. |
He has provided no evidence that his involvement in the theft is known in Lebanon. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ الدليل على أن اشتراكه في السرقة معروف في لبنان. |
He has provided no evidence that his involvement in the theft is known in Lebanon. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ الدليل على أن اشتراكه في السرقة معروف في لبنان. |
3.2.3: evidence that UNIFEM regularly monitors the extent of coverage of staff safety and security services by UNDP | UN | 3-2-3: الدليل على أن الصندوق يرصد بانتظام نطاق تغطية البرنامج الإنمائي لخدمات السلامة والأمن المتاحة للموظفين |
The evidence that openness directly boosts technical efficiency in middle-income countries is not particularly strong. | UN | بيد أن الدليل على أن الانفتاح يعزز بشكل مباشر الكفاءة التقنية في البلدان المتوسطة الدخل ليس دليلاً قوياً جداً. |
Numerous studies on poverty provide evidence that one of the most important characteristics of the poor is their lack of education or the low quality of education they received. | UN | وهناك دراسات عديدة عن الفقر تقدم الدليل على أن من أهم صفات الفقراء أنهم حرموا من التعليم أو تلقوا تعليما غير جيد. |
Despite evidence that removing children from their families can do more harm than good, concern about the welfare of children rarely includes concern about the welfare of families. | UN | وبالرغم من وجود الدليل على أن أخذ الأطفال من أسرهم قد يضر بهم أكثر مما ينفعهم فإن رعاية الأطفال نادرا ما تشمل الاهتمام برعاية الأسر. |
In the latter case an application for an employment licence has to be submitted not earlier than six months prior to the date of the wedding and on the submission of proof that the weeding is to take place. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب تقديم طلب رخصة العمل قبل تاريخ الزواج بفترة لا تتجاوز ستة أشهر، مع إقامة الدليل على أن الزواج سيتم. |
In Alien Tort Statute and similar suits, proof that the company took every reasonable step to avoid involvement in the alleged violation can only count in its favour. | UN | وفي قانون الدعاوى المتعلقة بالأضرار التي يسببها الأجانب، والدعاوى المماثلة، لا يمكن أن يعتبر الدليل على أن الشركة اتخذت كل الخطوات المعقولة الممكنة لتجنب الاشتراك في الانتهاك المزعوم إلا في صالحها. |
The Panel finds that Kellogg failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم الدليل على أن الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Consequently, UN-Habitat was unable to demonstrate that the umbrella project was being used as intended, and there was inaccurate financial reporting on individual projects. | UN | لذا، لم يتمكن موئل الأمم المتحدة من تقديم الدليل على أن المشروع الجامع كان يُستخدم على النحو المقرر، ولم يكن الإبلاغ المالي دقيقا بالنسبة لكل مشروع من المشاريع. |
Governmental representatives believed that the inclusion of that concept demonstrated that the draft declaration could be improved and that the scope of an article could be expanded. | UN | ويعتقد الممثلون الحكوميون أن إدراج ذلك المفهوم يقدم الدليل على أن مشروع الإعلان يمكن تحسينه وأنه يمكن توسيع نطاق أي مادة من مواده. |
My delegation wishes to stress here the well-being of girls, since it has been demonstrated that the situation of girls is even more precarious than that of boys in all circumstances of life. | UN | ويود وفدي أن ينوه هنا برفاه البنات، حيث أنه قام الدليل على أن حالة البنات محفوفة بمخاطر أكبر مما يحيق بالبنين في جميع ظروف الحياة. |
On 30 August 2005, the author submitted a statement of case with a view to showing that the marking procedure was illegal. | UN | وفي 30 آب/أغسطس 2005، تقدمت صاحبة البلاغ بمذكرة شارحة ترمي إلى إقامة الدليل على أن إجراء إسناد العلامات غير قانوني. |
The Special Rapporteur also demonstrates that discriminatory application of the death penalty still continues in the United States of America. | UN | ويقدم المقرر الخاص أيضا الدليل على أن التطبيق التمييزي لعقوبة الإعدام لا يزال متواصلاً في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Ghana and Africa have evidence to show that the international community has been a faithful partner in the development efforts of our continent. | UN | إن غانا وأفريقيا لديهما الدليل على أن المجتمع الدولي ظل شريكا وفيا في الجهود الإنمائية لقارتنا. |
However, ABB Schaltanlagen did not provide evidence of a formal assignment of the claim from Asea Brown Boveri AG to ABB Schaltanlagen GmbH. | UN | غير أن الشركة الأخيرة لم تقدم الدليل على أن شركة آسيا براون بوفري أسندت المطالبة رسميا إلى شركة شالتأنلاغين. |
Consequently, it was up to ASSEDIC to prove that the author's position as manager prevented him from looking for full-time work. | UN | ونتيجة لذلك كان على الرابطة أن تقدِّم الدليل على أن الوظيفة التي يمارسها صاحب البلاغ كوكيل تمنعه من التفرغ للبحث عن عمل. |
And we meet within a city that for centuries has welcomed people from across the globe, demonstrating that individuals of every colour, faith and station can come together to pursue opportunity, build a community and live with the blessing of human liberty. | UN | ونجتمع في مدينة ظلت طيلة قرون تستقبل الناس بالترحاب من مختلف أنحاء العالم، مقدمة الدليل على أن الأفراد من كل لون ومعتقد ومرتبة يمكن أن يلتقوا في سعيهم وراء الفرص وبناء المجتمعات الأهلية والتمتع بنعمة الحرية الإنسانية. |
What is the proof that a divine spark exists in the simian brain? | Open Subtitles | ما الدليل على أن الروح المقدسة موجودة داخل عقل القرد ؟ |
Empirical evidence has shown that an improved social sector enhances labour productivity and economic growth. | UN | وقد أقامت التجربة الدليل على أن تحسين القطاع الاجتماعي يعزز إنتاجية اليد العاملة والنمو الاقتصادي. |