| A Japanese-language version of the Manual in hard copy has been available since 2005. | UN | وقد أتيحت نسخة باللغة اليابانية من الدليل في شكل مطبوع منذ عام 2005. |
| The effect of the Manual in improving property management at the field offices is yet to be assessed. | UN | ولم يقيّم بعد أثر الدليل في تحسين إدارة الممتلكات في المكاتب الميدانية. |
| One solution would be to make clear in the relevant paragraphs the reasons why the Guide did not enter into detail on the subject. | UN | وسيتمثل أحد الحلول في أن تُوضَّح في الفقرات ذات الصلة الأسباب التي أدت الى أن لا يدخل الدليل في تفاصيل هذا الموضوع. |
| the Guide was published in the first quarter of 2005. | UN | وقد نشر الدليل في الربع الأول من عام 2005. |
| However, Misr did not provide evidence in the form of receipts or invoices that these amounts were paid. | UN | ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ. |
| The Steering Committee anticipates publication of the Handbook in mid-2007. | UN | وتتوقع اللجنة التوجيهية أن يُنشر هذا الدليل في منتصف عام 2007. |
| Well, I've always known that women were ruthless, but I didn't think I'd find the proof in my own wife. | Open Subtitles | حسناً، لطالما عرفت أن النساء بلا رحمة ولكني لم أظن أني سأجد الدليل في زوجتي |
| That information will be integrated into the Manual in the form of critical examples of practice and guidance on how to classify particular types of programmes. | UN | وستدمج هذه المعلومات في الدليل في هيئة أمثلة حية للممارسات والإرشـادات بشأن كيفية تصنيف أنواع معينة من البرامج. |
| The Board has made recommendations in its report concerning the content of the Manual in such critical areas as deployment, maintenance and vehicle safety. | UN | وقدّم المجلس في تقريره توصيات بشأن محتوى الدليل في مجالات هامة، مثل النشر والصيانة وسلامة المركبات. |
| The committee is responsible for monitoring and overall facilitation of the implementation of the Manual in the district concerned. | UN | وتعتبر اللجنة مسؤولة عن رصد وتيسير تنفيذ الدليل في المقاطعة المعنية. |
| 44. The Advisory Committee shares the view of the Secretary-General that the viability of the Manual in its current form needs review. | UN | 44 - وتشاطر اللجنة الاستشارية رأي الأمين العام بأنه يلزم استعراض جدوى الدليل في شكله الحالي. |
| It was agreed that those recommendations could be presented as one recommendation stating how the acquisition financing recommendations of the Guide would apply to an intellectual property context. | UN | واتُّفق على أن هذه التوصيات يمكن أن تقدم باعتبارها توصية واحدة تنص على كيفية تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية. |
| The point was made that the Guide should elaborate on the substance of the deleted provisions; | UN | وأشير إلى ضرورة أن يتوسع الدليل في تناول مضمون الأحكام المحذوفة؛ |
| The Working Group agreed with this suggestion and that the Guide would elaborate on when examination and evaluation would be appropriate. | UN | ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح واتفق على أن يفصل الدليل في بيان الحالات التي يكون الفحص والتقييم فيها مناسبين. |
| 4. Examples illustrating how the acquisition financing recommendations of the Guide could apply in an intellectual property context | UN | 4- أمثلة تبيّن كيف يمكن تطبيق توصيات تمويل الاحتياز الواردة في الدليل في سياق الملكية الفكرية |
| I understand you guys are holding evidence in the Scarcetti case. Great. | Open Subtitles | أرسلت لك بعض الرجال ليحملون الدليل في القضية |
| If we recover the evidence in Marseilles before Sydney, we can force her hand. | Open Subtitles | إذا نستعيد الدليل في مارسيليس قبل سدني، نحن يمكن أن نجبرها. |
| Let's get this evidence in a spectrum where it's going to be most effective. | Open Subtitles | لنجعل هذا الدليل في مجالًا يُصبح أكثر تأثيرًا |
| In addition, member countries of the London Group have contributed the necessary funding to engage the Editor, who will be essential in finalizing the Handbook in a timely fashion. | UN | وفضلا عن ذلك، أسهمت البلدان الأعضاء في فريق لندن بالتمويل اللازم لتوظيف المحررة التي ستكون عنصرا أساسيا في إتمام الدليل في الوقت المحدد. |
| If the debtor had to request adequate proof in all cases, payment would be delayed or assignees foreseeing that the debtor would request such proof would provide it in the notification, a result that could raise the cost of notification. | UN | ذلك انه إذا ألزم المدين بطلب مثل هذا الدليل في جميع الحالات، فإن ذلك سيؤخر السداد أو يجعل المحال اليهم، إذ يتوقعون أن يطلب المدين هذا الدليل، يقدمونه في الاشعار، وهو ما يمكن أن يزيد من تكلفة الاشعار. |
| Now, the prosecution merely asks that they be allowed to use this evidence at trial. | Open Subtitles | بإزالته من غرفة الأدلة والآن, المدعي يطالب ببساطة أن يُستخدم هذا الدليل في المحاكمة |
| Now we think that's wrong, and the evidence is in space. | Open Subtitles | نعتقد الآن أن هذا خطأ وأن الدليل في الفضاء |
| The same approach had been taken in the Guide in recommendations 210 and 211 on conflict-of-laws rules relating to bank accounts. | UN | وقد اتُخذ نفس النهج في الدليل في التوصيتين 210 و 211 بشأن قواعد تنازع القوانين المتعلقة بالحسابات المصرفية. |
| The Association presented the draft guide at the above-mentioned conference. | UN | وقدمت الرابطة مشروع الدليل في المؤتمر المشار إليه أعلاه. |
| I solved the clue in the letter, and I came here to kill the bastard that killed greta. | Open Subtitles | ،أنا لقد حللت الدليل في الرسالة وأنا لقد أتيت إلى هنا لكي أقتل الحقير الذي قتلها |
| There you go, honey. Proof is in the pudding. | Open Subtitles | ها أنت يا عزيزي, الدليل في الحلوى |