"الدليل لا" - Translation from Arabic to English

    • the Guide does not
        
    • the Guide did not
        
    • Guide would not
        
    • Guide was not
        
    • the Manual did not
        
    • the manual does not
        
    • proof
        
    • evidence
        
    • the Guide would
        
    the Guide does not allow also for merging the insolvency proceedings in the strict sense, which could prove to be too complicated, but mentions consolidation of the proceedings. UN كما أن الدليل لا يجيز دمج إجراءات الإعسار بالمعنى الضيّق الذي قد يفضي إلى تعقيدات بالغة، بل يشير إلى تجميع الإجراءات.
    The law recommended in the Guide does not affect such limitations. UN والقانون الموصى به في الدليل لا يمس بتلك التقييدات.
    Although many States now permit creditors to take over the management of a business for the purposes of gradually liquidating its inventory and equipment, the Guide does not make a formal recommendation on this point. UN ورغم أن الكثير من الدول تسمح الآن للدائنين بتولي إدارة المنشأة التجارية لأغراض التصفية التدريجية للمخزونات والمعدات، فإن الدليل لا يشير بتوصية رسمية بشأن هذه النقطة.
    Paragraph 43 said that the acquisition financing rules in the Guide did not supersede priority rules in specialized registries. UN فالفقرة 43 تقول إن قواعد تمويل الاحتياز في الدليل لا تلغي قواعد الأولوية في السجلات المتخصصة.
    It was widely felt that, if financing devices were part of intellectual property law, the Guide would not apply. If, however, such devices were part of general property law, the Guide would apply. UN ورئي على نطاق واسع أن الدليل لا ينطبق إذا كانت أدوات التمويل جزءا من قانون الملكية الفكرية، لكنه ينطبق إذا كانت تلك الأدوات جزءا من قانون الملكية العام.
    Thus, the law recommended in the Guide does not apply to a " conflict " between the rights of a secured creditor and those of a purported infringer. UN ومن ثم فإن القانون الموصى به في الدليل لا ينطبق على " التنازع " بين حقوق دائن مضمون وحقوق متعدٍ مزعوم.
    This is so not because the law recommended in the Guide defers to law relating to intellectual property, but because the law recommended in the Guide does not address these issues. UN وليس السبب في ذلك أن القانون الموصى به في الدليل يذعن للقانون المتعلق بالملكية الفكرية، بل لأن القانون الموصى به في الدليل لا يتناول هذه المسائل أصلاً.
    However, this treatment of these rights to payment in the Guide does not preclude a different treatment for purposes of law relating to intellectual property. UN إلا أن هذه المعاملة لحقوق التقاضي في الدليل لا تحول دون معاملتها على نحو مختلف فيما يخص أغراض القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    However, the Guide does not affect different characterizations under law relating to intellectual property law with respect to matters specific to intellectual property. UN بيد أن الدليل لا يمس بما يرد في القانون المتعلق بالملكية الفكرية من توصيفات مختلفة بشأن المسائل الخاصة بالملكية الفكرية.
    However, the Guide does not cover “privatization” transactions that do not relate to infrastructure development and operation. UN غير أن الدليل لا يغطي معاملات " الخوصصة " التي لا تتعلق بانشاء البنية التحتية وتشغيلها .
    It should be further noted that the Guide does not cover projects for the exploitation of natural resources. UN ٧ - والجدير بالملاحظة أيضا أن الدليل لا يغطي المشاريع المتعلقة باستغلال الموارد الطبيعية .
    It is worth to underline that the Guide does not, under any circumstances, assume abolishing of the so-called corporate barrier, and so the legal separation of each of the insolvent entities is respected. UN 7- وتجدر الإشارة إلى أن الدليل لا يفترض تحت أي ظروف إلغاء ما يسمى الحاجز المؤسسي، وبالتالي فهو لا يمسّ بالانفصال القانوني لكل من الكيانات المعسرة.
    The issues just addressed do not create any necessity for deference to law relating to intellectual property, since the law recommended in the Guide does not purport to address these issues. UN 12- إنّ المسائل التي عولجت للتوّ لا تستلزم أي إحالة إلى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، لأنّ القانون الموصى به في الدليل لا يتوخى معالجة هذه المسائل.
    If, under law relating to intellectual property, an intellectual property right may not be created, acquired, transferred or encumbered before the intellectual property right is actually registered in an intellectual property registry, the law recommended in the Guide does not interfere with that prohibition and does not make the creation of a security right in such future intellectual property possible. UN 23- أما إذا لم يكن يجوز، بمقتضى القانون المتعلق بالملكية الفكرية، إنشاء حق ملكية فكرية أو احتيازه أو نقله أو رهنه قبل تسجيل حق الملكية الفكرية فعلا في سِجل للممتلكات الفكرية، فإن القانون الموصى به في الدليل لا يتدخّل في ذلك الحظر، ولا يجعل إنشاء الحق الضماني في تلك الممتلكات الفكرية الآجلة ممكنا.
    Thus, it was generally thought that the Guide did not preclude the possibility of registration of security rights in all types of tangible and intangible assets in the general security rights registry. UN وعليه اعتبر عموما أن الدليل لا يمنع من إمكانية تسجيل الحقوق الضمانية في جميع أنواع الموجودات الملموسة وغير الملموسة في سجل الحقوق الضمانية العام.
    4. While the concept of a reservation as defined in the Guide did not correspond fully to the wording of the Vienna Conventions, it contained a new element which had emerged in practice, namely, that a reservation produced legal effects not only on one or more provisions, but also on the treaty as a whole. UN ٤ - وأردف قائلا إنه في حين أن مفهوم التحفظ كما هو معرف في الدليل لا يطابق تماما الصيغة الواردة في اتفاقيات فيينا، فإنه يتضمن عنصرا جديدا نشأ من الممارسة، هو أن التحفظ يحدث آثارا قانونية لا على واحد أو أكثر من اﻷحكام فحسب، بل على المعاهدة ككل أيضا.
    It was noted that the commentary of the Annex could explain that, if, under intellectual property law, future intellectual property rights were not transferable, the Guide would not interfere with that prohibition. UN 35- أشير إلى أن التعليق في المرفق يمكن أن يوضّح أنه إذا لم تكن حقوق الملكية الفكرية الآجلة قابلة للنقل بمقتضى قانون الملكية الفكرية، فإن الدليل لا يتدخّل في ذلك الحظر.
    In particular, it was noted that the Guide was not intended to replace or amend the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions, but rather to provide assistance and possible solutions to practitioners of international law in addressing difficult issues relating to reservations. UN وأُشير تحديدا إلى أن الدليل لا يُراد منه أن يحل محل اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 أو يعدّلها، وإنما أن يوفر المساعدة ويقدم حلولا ممكنة لممارسي القانون الدولي في معالجة المسائل الصعبة المتعلقة بالتحفظات.
    OIOS also found that the Manual did not explain its voting process. UN كما توصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الدليل لا يوضح عملية التصويت.
    the manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. UN غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية.
    What proof do you need beyond the blight on the cattle? Open Subtitles ما هو الدليل لا تحتاج إلى ما بعد آفة على الماشية؟
    In the absence of the such evidence, the Panel cannot find that the claimed costs are compensable. UN وفي غياب مثل هذا الدليل لا يستطيع الفريق أن يقرر أن التكاليف المطلوبة قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more