In response to the devastation caused by the earthquake, Canada has so far committed $135 million to humanitarian assistance in Haiti. | UN | في مواجهة الدمار الذي سببه الزلزال، تعهدت كندا حتى الآن بتقديم مبلغ 135 مليون دولار للمساعدات الإنسانية في هايتي. |
It also recognized the scale of the devastation caused by hurricane Mitch and that such natural disasters cannot be predicted or controlled. | UN | وأقرت أيضا بحجم الدمار الذي سببه اﻹعصار ميتش وبأن مثل هذه الكارثة الطبيعية لا يمكن توقعها ولا السيطرة عليها. |
Only a few weeks ago, we witnessed the devastation caused by a quick succession of hurricanes in the Caribbean. | UN | وقبل أسابيع قليلة فقط، شهدنا الدمار الذي سببه تعاقب سريع للأعاصير في منطقة الكاريبي. |
The world witnessed, minute by minute, the devastation caused by the earthquake. | UN | وشاهد العالم دقيقة بدقيقة الدمار الذي سببه الزلزال. |
Following the destruction caused by cyclone Nadia, the emergency stockpile project of the Department of Humanitarian Affairs provided 58 tons of relief items. | UN | وفي أعقاب الدمار الذي سببه إعصار ناديا، تم تقديم ٥٨ طنا من المواد الغوثية في إطار مشروع مخزونات الطوارئ الذي تنفذه إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Permit me at the outset to express my heartfelt condolences to the American people for the devastation caused by Hurricane Katrina. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا. |
Slow restoration after the devastation caused by nothing unusual. | Open Subtitles | إعادة بناء بطيئة بعد الدمار الذي سببه العملاق، لا يوجد شيء آخر يُذكر |
Acknowledging the continued support of the Organization of American States to modernize the Haitian voter registry, and stressing the importance of updating the voter list following the devastation caused by the earthquake of 12 January 2010, | UN | وإذ ينوه بالدعم المتواصل الذي تقدمه منظمة الدول الأمريكية من أجل تحديث آلية تسجيل الناخبين في هايتي، وإذ يؤكد أهمية استكمال قائمة الناخبين بعد الدمار الذي سببه الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير 2010، |
Throughout the world, the devastation caused by HIV/AIDS has ravaged family life. | UN | ولقد عصف بحياة الأسرة الدمار الذي سببه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم. |
Recalling the devastation caused by hurricane Hugo in September 1989 and the recovery efforts of the territorial Government in conjunction with the administering Power and the international community, | UN | وإذ تشير إلى الدمار الذي سببه اﻹعصار هوغو في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ وجهود اﻹنعاش التي تقوم بها حكومة اﻹقليم بالاشتراك مع الدولة القائمة باﻹدارة والمجتمع الدولي، |
In addition, $20,000 had been provided as emergency assistance for institutional strengthening in Haiti following the devastation caused by the 2010 earthquake there. | UN | علاوة على ذلك، تم تقديم مبلغ 000 20 دولار كمساعدة طارئة لتعزيز المؤسسات في هايتي عقب الدمار الذي سببه زلزال عام 2010 هناك. |
the devastation caused by the earthquake was compounded by underlying vulnerabilities in Haiti, including systemic poverty, structural challenges, weak governance and almost annual exposure to floods, hurricanes and related disasters. | UN | وتفاقم الدمار الذي سببه الزلزال بفعل أوجه الضعف الكامنة في هايتي، ومنها الفقر المترسخ، والتحديات الهيكلية، والضعف الإداري، والتعرّض شبه السنوي للفيضانات والأعاصير وما يتصل بذلك من كوارث. |
From the lessons we have learned in the aftermath of the tsunami, including the devastation caused by hurricane Ivan in Grenada and Haiti, it is evident that the developing countries do not have the domestic resources to recover on their own. | UN | ومن الدروس التي استخلصناها في أعقاب سونامي، بما في ذلك الدمار الذي سببه إعصار إيفان في غرينادا وهايتي، من الواضح أن البلدان النامية لا تحظى بالموارد المحلية للانتعاش من تلقاء أنفسها. |
Following the devastation caused by hurricane Mitch, we are participating in the process of the Consultative Group on Reconstruction and Transformation in Central America, initiated in Washington in 1998, and, in the framework of the San José Agreement, we are contributing with special facilities for easing terms of financing for development projects that we are carrying out in the countries most affected. | UN | وإثر الدمار الذي سببه إعصار ميتش، نشارك في عملية المجموعة الاستشارية لتعمير أمريكا الوسطى وتحويلها، التي بدأت في واشنطن في عام ١٩٩٨، ونسهم، في إطار اتفاق سان خوسيه، بتسهيلات خاصة لتيسير شروط تمويل مشاريع التنمية التي ننفذها في البلدان التي تأثرت إلى أقصى حد. |
Concerned at the devastation caused by Hurricane Mitch that led to the tremendous loss of thousands of lives, of infrastructure and environmental degradation in Honduras, Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Belize, Costa Rica and Panama, | UN | إذ يشعر بالقلق إزاء الدمار الذي سببه اﻹعصار ميتش، الذي خلّف خسائر هائلة في اﻷرواح تقدﱠر باﻵلاف، وألحق خسائر هائلة بالهياكل اﻷساسية وأسفر عن تردّي البيئة في هندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا، والسلفادور، وبليز، وكوستاريكا، وبنما، |
Production, however, fell by 11 per cent in 1999, mainly as a result of the devastation caused by hurricane Lenny.2 | UN | بيد أن الإنتاج انخفض بنسبة 11 في المائة في عام 1999، ونتج ذلك أساسا عن الدمار الذي سببه " إعصار ليني " (2). |
Signatories of the International Charter again dispatched their Earth observation satellites to capture images of the devastation caused by the January 2001 earthquake in El Salvador. | UN | وقامت الجهات الموقعة على الميثاق الدولي مرة أخرى بارسال سواتل رصد الأرض الخاصة بها لكي تلتقط صور الدمار الذي سببه الزلزال الذي ضرب السلفادور في كانون الثاني/يناير 2001. |
Recalling the devastation caused by hurricane Hugo in September 1989 and the recovery efforts of the territorial Government in conjunction with the administering Power and the international community, | UN | وإذ تشير إلى الدمار الذي سببه إعصار هوغو في أيلول/سبتمبر ٩٨٩١ وجهود اﻹنعاش التي تقوم بها حكومة اﻹقليم مع الدولة القائمة باﻹدارة والمجتمع الدولي، |
5. Invites Member States, non-governmental organizations, financial institutions and organizations of the United Nations system to grant or to continue to grant American Samoa emergency economic assistance to alleviate the devastation caused by hurricane Val and to enable the territorial Government to meet its reconstruction and rehabilitation requirements; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تمنح ساموا اﻷمريكية أو تواصل منحها مساعدة اقتصادية طارئة للتخفيف من الدمار الذي سببه إعصار فال وتمكين حكومة اﻹقليم من تلبية احتياجاتها المتعلقة بالتعمير وإعادة البناء؛ |
That relic from the past must be lifted on an urgent basis, especially in the aftermath of the destruction caused by the two successive hurricanes that recently struck that friendly nation. | UN | ويجب التخلص من ترسبات الماضي بصورة عاجلة، وخاصة في أعقاب الدمار الذي سببه الإعصاران المتتاليان اللذان ضربا ذلك البلد الصديق في الآونة الأخيرة. |
the destruction caused by the January earthquake has been compounded by the impacts of Hurricane Tomas and the rapidly expanding cholera epidemic. | UN | وقد تفاقم الدمار الذي سببه زلزال كانون الثاني/يناير جراء آثار إعصار توماس ووباء الكوليرا الذي ينتشر سريعا. |