"الدمج الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social integration
        
    • social inclusion
        
    • social reintegration
        
    • reintegration of
        
    The National Integration Plan focused on education and training as key factors for the social integration of migrants. UN وتركز الخطة الوطنية لدمج المهاجرين على التعليم والتدريب بوصفهما عاملين أساسيين لتحقيق الدمج الاجتماعي للمهاجرين.
    Secondly, there is the programmatic aspect of the social integration of children and adolescents who are in especially difficult circumstances. UN ثانيا، هناك الجانب البرنامجي من عملية الدمج الاجتماعي لﻷطفال والمراهقين ممن يعانون من ظروف صعبــة بصفة خاصة.
    In this conception freedom should be understood as a directive to be free and its aim is not so much warding off interference of the State in the private realm of the individual but rather the social integration of the individual in society. UN ووفقا لهذا التصور، ينبغي فهم الحرية على أنها توجيه بأن يكون المرء حراً وليس الهدف منها هو درء تدخل الدولة في العالم الخاص للفرد بل هو باﻷحرى الدمج الاجتماعي للفرد في المجتمع.
    Such efforts are considered essential for the promotion of social inclusion. UN وتعد هذه الجهود ضرورية لتعزيز الدمج الاجتماعي.
    Secondly, efforts have been made to further integrate the MDGs with the EU social inclusion approach. UN ثانيا، بُذلت جهود لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية بشكل أكبر في نهج الدمج الاجتماعي للاتحاد الأوروبي.
    The social reintegration programme has trained special social workers in order to reach ex-soldiers in the most remote areas of the country. UN وتولى برنامج إعادة الدمج الاجتماعي تدريب إخصائيين اجتماعيين للوصول الى الجنود السابقين من أبعد مناطق البلد.
    Successful mainstreaming should lead to: greater social integration of older persons; and the inclusion of ageing into all aspects of social, political, economic and cultural life. UN وينبغي أن يؤدي التعميم الناجح إلى ما يلي: المزيد من الدمج الاجتماعي للمسنين وإدخال مسائل الشيخوخة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    In that framework, we also consider it a priority to optimize strategies to improve access by individuals to both diagnostic studies and treatment without neglecting social integration strategies and the right to development, which engender a better quality of life. UN وفي ذلك الإطار نعتبر أيضا من الأولوية وضع استراتيجية مثالية لتحسين وصول الإفراد إلى الدراسات التشخيصية والعلاج بدون إهمال استراتيجيات الدمج الاجتماعي والحق في التنمية مما يحسن من نوعية الحياة.
    The United Nations needs the services of non-governmental organizations to promote social integration and sustainable human development which will ultimately lead to the accomplishment of the goal of human rights. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى خدمات المنظمات غير الحكومية لتعزيز الدمج الاجتماعي والتنمية اﻹنسانية المستدامة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق الهدف المتمثﱢل في إعمال حقوق اﻹنسان.
    The Anglican United Nations Office has been actively involved in advocating the Anglican Communion’s desire to alleviate and reduce poverty, expand productive employment opportunities and facilitate social integration among marginalized groups in various countries. UN وما فتئ المكتب يشارك بنشاط في مناصرة رغبة الاتحاد في تخفيف حدة الفقر وتقليصه، وتوسيع فرص العمالة المنتجة، وتيسير الدمج الاجتماعي للمجموعات المهمشة في مختلف البلدان.
    613. The purpose of the reform was to improve scholastic achievements and encourage social integration of various sectors of society. UN ٣١٦- وكان الغرض من هذا اﻹصلاح تحسين اﻹنجازات المدرسية وتشجيع الدمج الاجتماعي لقطاعات المجتمع المختلفة.
    (ii) Group training: six interregional and regional workshops on social integration and social development, poverty alleviation, delivery of social services and social impact assessment; UN `2 ' التدريب الجماعي: ست حلقات عمل أقاليمية/إقليمية بشأن الدمج الاجتماعي والتنمية الاجتماعية، وتخفيف حدة الفقر، وتقديم الخدمات الاجتماعية وتقييم الأثر الاجتماعي؛
    16. [...] In 1994, Act No. 19,284 was promulgated, which provided for the full social integration of disabled persons. UN 16 - [...] وفي عام 1994، صدر القانون رقم 19.284 الذي ينص على الدمج الاجتماعي الكامل للمعوقين.
    68. Facilitating social integration was one of the principal areas of cooperation between ESCWA and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. UN 68 - كان تيسير الدمج الاجتماعي واحدا من مجالات التعاون الرئيسية بين اللجنة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Civil society is essential for creating social inclusion through the provision of both formal and informal education and should be supported in its work. UN المجتمع المدني ضروري لإيجاد الدمج الاجتماعي عن طريق توفير كل من التعليم الرسمي وغير الرسمي، وينبغي أن يُدعَّم في عمله.
    23. Denmark shared its appreciation of the activities of the Agency for social inclusion within the field of the integration of national minorities. UN 23- وأعربت الدانمرك عن إعجابها بأنشطة وكالة الدمج الاجتماعي فيما يتصل بدمج الأقليات الوطنية.
    47. Norway expressed support for the work of the Agency for social inclusion to counter discrimination and promote inclusion of the Roma minority. UN 47- وأعربت النرويج عن دعمها لعمل وكالة الدمج الاجتماعي الرامي إلى مواجهة التمييز وتعزيز دمج أقلية الروما.
    The need for the social inclusion of vulnerable and marginalized groups and the strengthening of social protection systems has been magnified by the recent food and energy crises and the global economic recession. UN وما حدث مؤخراً من أزمات في الغذاء والطاقة ومن انكماش اقتصادي عالمي زاد من الحاجة إلى تحقيق الدمج الاجتماعي للجماعات الضعيفة والمهمَّشة وإلى تعزيز نظم الحماية الاجتماعية.
    It implements programmes of voluntary repatriation and social reintegration. UN :: هذه المنظمة تنفذ برامج الإعادة الطوعية للوطن وإعادة الدمج الاجتماعي.
    The experts in demobilization and social reintegration in charge of carrying out studies on vulnerable groups and the profile of soldiers to be demobilized have already begun collecting information. UN أما الخبراء في تسريح القوات وإعادة الدمج الاجتماعي المسؤولون عن إجراء دراسات على المجموعات الضعيفة وعلى خصائص الجنود الذين سيجري تسريحهم فقد بدأوا بالفعل في جمع المعلومات.
    It is further concerned that exploitation of prostitution continues to thrive in the State party and regrets the lack of programmes to provide women and girls wishing to leave prostitution with rehabilitation and support for social reintegration. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لكون استغلال البغاء ما زال يزدهر في الدولة الطرف، وهي تأسف للافتقار إلى برامج تتيح إعادة التأهيل وتقديم الدعم من أجل إعادة الدمج الاجتماعي للنساء والفتيات الراغبات في نبذ البغاء.
    As for Portugal, it will pursue its efforts to implement the Programme's measures and will intensify them in the areas where intervention has proven less effective - particularly in the area of the rehabilitation and social reintegration of addicts in general and prisoners in particular, and in the realm of the prevention and suppression of illicit trafficking. UN وبالنسبة للبرتغال فإنها ستواصل جهودها لتنفيذ التدابير الواردة في هذا البرنامج، وستكثف هذه الجهود في المجالات التي ثبت فيها أن التدخل كان أقل فعالية، وبصفة خاصة في مجالات التأهيل وإعادة الدمج الاجتماعي للمدمنين بصفة عامة وللمسجونين بصفة خاصة، وكذلك في المجال الخاص بمنع الاتجار غير المشروع وقمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more