"الدمج الفعال" - Translation from Arabic to English

    • effective integration
        
    • Effective incorporation
        
    • effectively integrate
        
    • efficient integration
        
    • effective mainstreaming
        
    effective integration of the developing countries into the world economy should help to eradicate poverty. UN ومن المفروض أن يساعد الدمج الفعال للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القضاء على الفقر.
    It would then be possible, on the basis of such a study, to elaborate a theory of that global process and to suggest practical measures that those countries and the international community could take to ensure their effective integration into the world economy. UN وعلى أساس تلك الدراسة يمكن وضع نظرية لتلك العملية العالمية وتقديم اقتراحات بشأن التدابير العملية التي يمكن أن تتخذها تلك البلدان وللمجتمع الدولي لضمان الدمج الفعال في الاقتصاد العالمي.
    " Conscious of the importance of the effective integration of human rights into the totality of the activities of the United Nations, UN " وإذ تدرك أهمية الدمج الفعال لحقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة ككل،
    UNICEF will also promote the Effective incorporation in national programmes of global initiatives and campaigns that support the Goals. UN وستعمل اليونيسيف أيضا على تعزيز الدمج الفعال للمبادرات والحملات الدولية التي تدعم هذه الأهداف في البرامج الوطنية().
    It recognizes the need for African countries to continue to coordinate, in accordance with their respective national strategies and priorities, all types of external assistance in order to effectively integrate such assistance into their development processes. UN كما يقر بالحاجة إلى أن تواصل البلدان الأفريقية التنسيق وفقا للاستراتيجيات والأولويات الخاصة بها، وإلى كل أشكال المساعدات الخارجية من أجل الدمج الفعال لتلك المساعدات في عمليات التنمية.
    Improving labour productivity will depend to a large degree on an efficient integration of rural youth into agriculture and other rural-based industries. UN وتحسين انتاجية العمل سوف يعتمد بدرجة كبيرة على الدمج الفعال لشباب الريف في الزراعة والصناعات الريفية الموجودة في المناطق الريفية.
    The poverty and environment initiative provides for effective mainstreaming of environmental concerns into national development plans. UN وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية.
    These new capacities will require that the capacity of the Gender Unit be strengthened to oversee the effective integration of a gender perspective in all areas of policy development and to ensure effective operational support for peacekeeping missions to remain in line with mandates provided by the Security Council and the General Assembly. UN وتتطلب هذه القدرات الجديدة تعزيز قدرة وحدة الشؤون الجنسانية لكي تشرف على الدمج الفعال للمنظور الجنساني في جميع مجالات وضع السياسات وكفالة الدعم التشغيلي الفعال لبعثات حفظ السلام كي تظل متماشية مع الولايات التي يقضي بها مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Policies are needed to enhance positive economic linkages between transnational corporations and developing countries and their private sectors; improving national foreign direct investment regimes; harmonizing definitions and regulatory processes; and facilitating the effective integration of countries in transition into the international economic system. UN وهناك حاجة الى وضع سياسات لتعزيز الروابط الاقتصادية اﻹيجابية القائمة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان النامية والقطاعات الخاصة بها؛ وتحسين النظم الوطنية للاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ وتنسيق التعاريف وعمليات التنظيم؛ وتسهيل الدمج الفعال للبلدان التي تجتاز مرحلة انتقال في صلب النظام الاقتصادي الدولي.
    Promote the effective integration of climate change education into educational programmes and school curricula; UN (أ) تعزيز الدمج الفعال للتثقيف بشأن تغير المنـاخ في البرامـج التعليميـة والمناهج الدراسية؛
    3. Because effective integration of women's human rights within the United Nations requires creative and comprehensive gender analysis of information as well as a gender-sensitive interpretation of all human rights mechanisms, all bodies are called upon to revise their working methods to incorporate such an approach. UN 3- ولأن الدمج الفعال لحقوق الإنسان للمرأة داخل الأمم المتحدة يتطلب تحليلاً مبتكراً وشاملاً للمعلومات المتعلقة بكلا الجنسين فضلا عن تفسير كل آليات حقوق الإنسان تفسيراً يراعي اعتبارات الجنس، فإن جميع الهيئات مدعوة الى تنقيح أساليب عملها لإدماج هذا النهج.
    " 3. Because effective integration of women's human rights within the United Nations requires creative and comprehensive gender analysis of information as well as a gendersensitive interpretation of all human rights mechanisms, all bodies are called upon to revise their working methods to incorporate such an approach. UN " 3- ولأن الدمج الفعال لحقوق الإنسان للمرأة داخل الأمم المتحدة يتطلب تحليلاً مبتكراً وشاملاً للمعلومات المتعلقة بنوع الجنس فضلا عن تفسير كل آليات حقوق الإنسان تفسيراً يراعي اعتبارات نوع الجنس، فإن جميع الهيئات مدعوة إلى تنقيح أساليب عملها لإدماج هذا النهج.
    3. Because effective integration of women's human rights within the United Nations requires creative and comprehensive gender analysis of information as well as gender-sensitive interpretation of all human rights mechanisms, all bodies are called upon to revise their working methods to incorporate such an approach. UN ٣ - وﻷن الدمج الفعال لحقوق اﻹنسان للمرأة داخل اﻷمم المتحدة يتطلب تحليلا مبتكرا وشاملا للمعلومات المتعلقة بكلا الجنسين فضلا عن تفسير كل آليات حقوق اﻹنسان تفسيرا يراعي نوع الجنس، فإن جميع الهيئات مدعوة إلى تنقيح أساليب عملها ﻹدماج هذا النهج.
    3. Because effective integration of women's human rights within the United Nations requires creative and comprehensive gender analysis of information as well as a gender-sensitive interpretation of all human rights mechanisms, all bodies are called upon to revise their working methods to incorporate such an approach. UN ٣ - وﻷن الدمج الفعال لحقوق اﻹنسان للمرأة داخل اﻷمم المتحدة يتطلب تحليلا مبتكرا وشاملا للمعلومات المتعلقة بكلا الجنسين فضلا عن تفسير كل آليات حقوق اﻹنسان تفسيرا يراعي اعتبارات الجنس، فإن جميع الهيئات مدعوة إلى تنقيح أساليب عملها ﻹدماج هذا النهج.
    (a) The Scientific and Technical Committee, which ensured, inter alia, adequate consideration of overall scientific and technical concerns during the Decade, effective integration of existing knowledge and technology in the development of international cooperative activities, and the promotion of future research needs; UN )أ( اللجنة العلمية والتقنية التي كفلت، في جملة أمور، النظر بشكل ملائم في الاهتمامات العلمية والتقنية خلال العقد وفي الدمج الفعال لما هو متوفر من معرفة وتكنولوجيا في تطوير اﻷنشطة التعاونية الدولية وتعزيز احتياجات البحث في المستقبل؛
    " effective integration " referred to improving the domestic supply capabilities of developing countries to respond to new trading opportunities; to their ability to conform to the trade obligations; and to formulating and pursuing development strategies within the framework of a multilateral trading system. UN وأوضح أن " الدمج الفعال " يشير إلى تحسين قدرات التوريد المحلية للبلدان النامية بغية الاستجابة للفرص التجارية الجديدة؛ وإلى قدرتها على الوفاء بالالتزامات التجارية؛ وإلى وضع وانتهاج استراتيجيات إنمائية داخل إطار نظام تجاري متعدد اﻷطراف.
    Expected accomplishment (c) should read: " Effective incorporation of the interrelated issues of food security, population, environment and human settlements into sustainable development policies " . UN ينبغي أن يكون نص الإنجاز المتوقع (ج) على النحو التالي: " الدمج الفعال للمسائل المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية في السياسات الإنمائية " .
    Expected accomplishment (c) should read: " (c) Effective incorporation of the interrelated issues of food security, population, environment and human settlements into sustainable development policies " . UN ينبغي أن يكون نص الإنجاز المتوقع (ج) على النحو التالي: " (ج) الدمج الفعال للمسائل المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية في السياسات الإنمائية " .
    Expected accomplishment (c) should read: " (c) Effective incorporation of the interrelated issues of food security, population, environment and human settlements into sustainable development policies " . UN ينبغي أن يكون نص الإنجاز المتوقع (ج) على النحو التالي: " الدمج الفعال للمسائل المترابطة المتعلقة بالأمن الغذائي والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية في السياسات الإنمائية " .
    133. Despite the significant gains achieved through these initiatives, United Nations entities, including the Secretariat, have a long way to go to effectively integrate gender balance considerations into institutional and attitudinal systems and human resources management policies of the Organization. UN 133 - وعلى الرغم من المكاسب المهمة التي تحققت من خلال هذه المبادرات، فإن كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الأمانة العامة، أمامها طريق طويل كي تحقق الدمج الفعال لاعتبارات التوازن بين الجنسين في نظمها المؤسسية، ونظم الاتجاهات، وسياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    Although there are still barriers to the efficient integration of adaptation between levels of government it would seem that, at least from the perspective of national-level government presented in the submissions, the channels for integration across levels of government exist, but need to be better exploited. UN وبالرغم من استمرار وجود حواجز في الدمج الفعال للتكيف بين مستويات الحكومة، يبدو من منظور المستوى الوطني للحكومة الوارد في الورقات، على الأقل، أن قنوات التكيف عبر مستويات الحكومة قائمة، بيد أنه يجب تحسين استغلالها.
    effective mainstreaming of issues of concern to small island developing States into the work of the United Nations system can be achieved in a variety of ways. UN يمكن أن يتحقق بطرق مختلفة الدمج الفعال للقضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صلب عمل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more