"الدنيئة" - Translation from Arabic to English

    • sordid
        
    • despicable
        
    • vile
        
    • heinous
        
    • dastardly
        
    • dirty
        
    • baser
        
    • petty
        
    • unspeakable
        
    • ignoble
        
    I will tell every sordid little detail about the marquis. Open Subtitles أنا سوف اقول كل الدنيئة القليل بالتفصيل عن ماركيز.
    The victims of such sordid arrangements and transactions dictated by personal gain or so-called national interests have a lot to tell. UN وضحايا هذه الترتيبات الدنيئة والتعاملات التي تمليها مكاسب شخصية أو مصالح وطنية مزعومة، لديهم الكثير للكشف عنه.
    Democracies, however, are best equipped to deal with such despicable acts. UN غير أن الديمقراطيات مؤهلــة تمامــا للتعامل مع هذه اﻷفعال الدنيئة.
    These despicable incidents must be thoroughly investigated and the perpetrators brought to justice. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق بشأن هذه اﻷحداث الدنيئة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    He hasn't told you about the vile things they do with their bodies? Open Subtitles ألم يخبرك عن الأشياء الدنيئة التي يفعلنها بأجسادهن؟
    In lodging the strongest protest, I demand that a vigorous investigation be conducted to apprehend and punish the perpetrators of this heinous crime. UN وإني إذ أقدم أقوى احتجاج فإني أطالب بإجراء تحقيق فعال من أجل إلقاء القبض على مرتكبي هذه الجريمة الدنيئة ومعاقبتهم.
    He even made me tell him every sordid detail of my sexual history. Open Subtitles لقد جعلني اخبره حتى بكل التفاصيل الدنيئة لتاريخي الجنسي
    Missy wrote me, bragging about this soccer stud and all their sordid details. Open Subtitles ميسيكتبلي ،المفاخرة حول هذا عشيق لكرة القدم وجميعالتفاصيلالخاصةبهم الدنيئة
    That means I am the owner of the jade elephant and the wronged party in this sordid tale. Open Subtitles مما يعني بأنني مالك الفيل والطرف المتضرر في هذا هو الدنيئة.
    If this is the sordid manner in which you conduct your business, we must consider whether we wish to frequent your establishment. Open Subtitles إذا كانت هذه هي الطريقة الدنيئة التي تزاولون فيها عملكم يجب علينا النظر في ما إذا كنا نود أن نرتاد مؤسستكم
    Whatever sordid errors you're all conspiring to cover up, I don't want to know. Open Subtitles لا أريد أن أعرف أياً كانت الأخطاء الدنيئة التي تآمرتم جميعاً على تغطيتها.
    Those despicable acts shook the conscience of humanity as a whole. UN فقد هزت تلك الأعمال الدنيئة ضمير الإنسانية بأسرها.
    I call on the newly installed Government of Iraq to ensure that those responsible for these despicable crimes are brought to justice. UN وأدعو حكومة العراق المشكلة حديثا إلى ضمان تقديم المسؤولين عن هذه الجرائم الدنيئة إلى العدالة.
    As it condemns these despicable actions by the Kuwaiti regime, the Government of the Republic of Iraq urges you to intervene in order to prevent any repetition of such actions. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ تشجب هذه اﻷعمال الدنيئة لنظام الكويت فإنها تطالبكم بالتدخل لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    The vile things they let him do with their bodies? Open Subtitles الأشياء الدنيئة التي يتركنه يفعلها بأجسادهن؟
    He will poison you with his vile ways and his evil faith. Open Subtitles سيُسمّم عقلك بأساليبه الدنيئة و إيمانه الشرير
    We denounce terrorism in all its manifestations and offer our deepest condolences to the families of the victims of those heinous acts. UN إننا نندد بالإرهاب بكل مظاهره ونتقدم بأعمق تعازينا لأسر ضحايا تلك الأعمال الدنيئة.
    We strongly condemn this dastardly crime committed by the terrorists. UN ونحن ندين بشدة هذه الجريمة الدنيئة التي ارتكبها الإرهابيون.
    Can't even do his own dirty work. Open Subtitles لا يستطيع حتى ان يفعل افعاله الدنيئة بنفسه
    - Ugh! I think we can get through all this muck and mire if we just gave in to our baser instincts and engaged in a little therapeutic hate-fucking. Open Subtitles أظن انه يمكننا تجاوز هذا الطين و الوحل إذا استسلمنا لغرائزنا الدنيئة
    Once and for all, we must believe in -- and create -- a different planet that is able to retrieve its vast natural wealth, having put an end to the terrible havoc wrought by petty interests. UN وعلينا أن نؤمن مرة وإلى الأبد بإيجاد كوكب مختلف يكون قادرا على استعادة ثروته الطبيعية الكبيرة، ووضع حد للهلاك الفظيع الذي تخلفه المصالح الدنيئة.
    Elie Wiesel teaches us that we must speak about unspeakable deeds, so that they will be neither forgotten nor repeated. UN وعلَّمنا إيلي فايزل أننا يجب أن نتكلم عن الأفعال الدنيئة لكي لا تنسى أو تتكرر.
    You pry into my manhood, you lecture me on ignoble minds Open Subtitles تتدخل فى رجولتى تحاضرنى حول العقول الدنيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more