"الدنيا والقصوى" - Translation from Arabic to English

    • minimum and maximum
        
    The IEC uses many numerical designations to indicate the acceptable minimum and maximum dimensions for battery diameter and height. UN وتستخدم اللجنة الكثير من التسميات العددية لتبيان الأبعاد الدنيا والقصوى المقبولة لقطر البطارية وارتفاعها.
    :: Provide guidance on minimum and maximum funding limits, and establish a limit on the overall length of relationship with a partner. UN :: تقديم إرشادات بشأن الحدود الدنيا والقصوى للتمويل، ووضع حد أقصى لمدة العلاقة مع كل شريك.
    It was therefore regrettable that the draft Code said nothing about the penalties applicable to each of the crimes it covered, and did not even indicate minimum and maximum penalties. UN ومن ثم فمن المؤسف أن مشروع المدونة لا يذكر شيئا عن العقوبات المنطبقة على كل جريمة من الجرائم التي يشملها، بل ولا يبين الحدود الدنيا والقصوى للعقوبات.
    In other words the minimum and maximum period between these sessions should not be less than 10 or more than 14 months. UN وبقول آخر لا ينبغي أن تقل الفترة - الدنيا والقصوى بين الدورات عن 10 أشهر أو ألا تزيد عن 14 شهراً.
    Mission management has since determined the minimum and maximum stock levels for 95 per cent of its stock items and is addressing the remaining 5 per cent. UN حددت إدارة البعثة منذ ذلك الوقت المستويات الدنيا والقصوى للمخزونات بنسبة 95 في المائة من الأصناف المخزونة لديها، كما عمدت إلى معالجة نسبة الـ 5 في المائة الباقية.
    An inspection of details recorded on Galileo as at 31 August 2006 indicated that the sections were either in the process of implementing minimum and maximum levels on Galileo or the process had not yet been initiated. UN وتبيّن من تفتيش التفاصيل المسجلة في نظام غاليليو في 31 آب/أغسطس 2006 أن الأقسام كانت إما في طور تنفيذ المستويات الدنيا والقصوى عبر غاليليو، أو لم تستهلّ العملية بعد.
    237. The mission management has since determined the minimum and maximum stock levels for 95 per cent of its stock items, and was busy with the remaining 5 per cent. UN 237 - وقد حددت إدارة البعثة منذئذ الحدود الدنيا والقصوى للمخزون بالنسبة لـ 95 في المائة من الأصناف المخزونة لديها، وهي تعكف على إنجاز نسبة الـ 5 في المائة المتبقية.
    16. With regard to minimum and maximum amounts, as a rule, organizations will be able to apply to the Fund for a maximum amount of US$ 200,000. UN 16 - وفي ما يتعلق بالمبالغ الدنيا والقصوى فإن المنظمات، كمبدأ عام، تستطيع أن تقدم بطلب للتمويل بمبلغ أقصاه 000 200 من دولارات الولايات المتحدة.
    Please could the UK provide a list of the minimum and maximum penalties as provided for under the laws which give effect to this sub-paragraph. UN - يرجى من المملكة المتحدة أن تقدم قائمة بالعقوبات الدنيا والقصوى على النحو المنصوص عليه في القوانين لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية.
    18. The Committee welcomes the amendment in December 2008 of the Criminal Code, which reduced minimum and maximum penalties, prompted a general review of penalties and reoffending, and provided for alternatives to detention, thus contributing to the reduction in the total prison population in the State party. UN 18- ترحّب اللجنة بالتعديل الذي أُدخل في كانون الأول/ديسمبر 2008 على القانون الجنائي والذي خفّف العقوبات الدنيا والقصوى وأدّى إلى إجراء استعراض عام للعقوبات وللعوْد، وهو ينص على عقوبات بديلة عن الاحتجاز، مما ساعد على خفض مجموع عدد السجناء في الدولة الطرف.
    Gear restrictions included also minimum and maximum mesh sizes for nets and traps, minimum size of longline hooks, restrictions on the use of nets, design requirements, and measures to minimize lost gear in order to reduce habitat destruction and by-catch. UN وشملت القيود المفروضة على المعدات أيضا الحدود الدنيا والقصوى لحجوم فتحات الشباك والمصائد، والحد الأدنى لحجم الصنانير المستخدمة في الصيد بالخيوط الطويلة، وفرض قيود على استخدام الشباك، ومتطلبات التصميم، واتخاذ تدابير للتقليل من فقدان المعدات من أجل الحد من تدمير الموائل والصيد العرضي.
    The column " change range " provides the conservative estimate of the minimum and maximum benefits believed to be achievable through the implementation of Umoja for that opportunity. UN ويوفر العمود " نطاق التغبير " التقديرات المتحفظة للفوائد الدنيا والقصوى التي يعتقد أنه بالإمكان تحقيقها عن طريق تنفيذ نهج أوموجا لتلك الفرصة.
    In particular, transaction amount limits should be set according to the industry sector and the types of cross-border transactions being targeted, rather than taking a one-size-fits-all approach with the same minimum and maximum limits for all types of transactions. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي وضع حدود لقيمة المعاملات وفقا لقطاع الصناعة المعني وأنواع المعاملات المستهدفة التي تتم عبر الحدود وذلك بدلا من الأخذ بنهج واحد يناسب الجميع بنفس الحدود الدنيا والقصوى لجميع أنواع المعاملات.
    (a) At UNIFIL, minimum and maximum stock levels had been partially implemented. UN (أ) في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نفذت جزئيا الحدود الدنيا والقصوى للمخزون.
    If the total quantity is not known at the first stage of the procurement, minimum and maximum quantities for the purchases envisaged under the framework agreement should be included, to the extent that they are known, failing which estimates should be provided. UN أما إذا لم تكن الكمية الإجمالية معروفة في المرحلة الأولى من الاشتراء، فيجب أن تُدرج الكميات الدنيا والقصوى للمشتريات المتوخّاة بمقتضى الاتفاق الإطاري، متى كانت معروفة، وفي حال عدم معرفتها ينبغي توفير تقديرات لها.
    An instruction was issued to all self-accounting units to set minimum and maximum stock levels and to regularly verify stock levels in order to ensure that their procurement activities were guided by the set of minimum and maximum stock levels of expendable property that are regularly acquired. UN وصدرت تعليمات لجميع وحدات المحاسبة المستقلة بوضع الحد الأدنى والحد الأقصى لمستويات المخزون وبالتحقق بانتظام من مستويات المخزون بغرض كفالة استرشاد أنشطتها فيما يتعلق بالمشتريات بمجموعة القيم الدنيا والقصوى لمستويات المخزون فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة التي يجري اقتناؤها بانتظام.
    4. The Penal Code stipulates that, in the case of persons over 16 and under 18 years of age, the minimum and maximum penalties may be reduced by up to one half and, in the case of persons between 18 and 20, by up to one third. UN ٤- وينص قانون العقوبات على أنه في حالة اﻷشخاص الذين تتجاوز أعمارهم ٦١ سنة ولكن تقل عن ٨١ سنة، يجوز تخفيض العقوبات الدنيا والقصوى المنصوص عليها فيما يتعلق بالمخالفات الى النصف، ويجوز تخفيضها الى الثلث في حالة اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٨١ و٠٢ سنة.
    An inspection of details recorded on Galileo as at 31 August 2006 indicated that the sections were either in the process of implementing minimum and maximum levels on Galileo or the process had not yet been initiated (para. 235). UN وتشير عملية تفتيش على تفاصيل مسجلة بنظام غاليليو، في 31 آب/أغسطس 2006 إلى أن الأقسام كانت إما بسبيلها إلى تنفيذ المستويات الدنيا والقصوى على نظام غاليليو، أو أن العملية لم تبدأ بعد (الفقرة 235).
    Of these measurements, 120 were from countries within the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), with an average value of 0.0307 ng TEQ/Nm3; the minimum and maximum values measured were 0.0001 and 0.292 ng TEQ/Nm3 respectively, with nine long wet kilns being above 0.1 ng TEQ/Nm3. UN ومن هذه القياسات، كان 120 من بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بمتوسط قيمة قدره 0.0307 ng TEQ/m3، وكانت القيم الدنيا والقصوى تبلغ 0.0001 ng TEQ/Nm3 و0.292 ng TEQ/Nm3 على التوالي في حين كانت تسع قمائن أعلى من 0.01 ng TEQ/Nm3.
    For the 29 measurements from non-OECD countries, the average value was 0.0146 ng TEQ/Nm3; the minimum and maximum values measured were 0.0002 and 0.074 ng TEQ/Nm3 respectively, with no measurements being above 0.1 ng TEQ/Nm3. UN وبلغت القيمة المتوسطة من 29 قياساً من بلدان غير أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 0.0146 ng TEQ/Nm3، وكانت القيم الدنيا والقصوى المقاسة تبلغ 0.0002 و0.07 على التوالي، ويجدد وجود قياسات رئيسية أقل من و0.1 ng TEQ/Nm3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more