"الدوائر المانحة" - Translation from Arabic to English

    • donor community
        
    The international donor community is invited to strengthen the capacities of these secretariats and other regional cooperation arrangements through increased financial and technical support. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    In order to reverse the negative trend, strategies based on partnership with the donor community must be redefined. UN ولكي ينعكس هذا الاتجاه السلبي، لا بد من وضع استراتيجيات جديدة تقوم على الشراكة مع الدوائر المانحة.
    I call, once again, on the donor community to respond generously to the growing humanitarian crisis in Angola. UN وإنني أناشد، مرة أخرى، معشر الدوائر المانحة الاستجابة بسخاء لﻷزمة اﻹنسانية المتزايدة في أنغولا. مرفـق
    The international donor community is invited to strengthen the capacities of these secretariats and other regional cooperation arrangements through increased financial and technical support. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    She underscored the deep commitment of the Governments in the Central Asian Republics and noted that their collaboration and that of the donor community had been instrumental in the formulation of the six country programmes approved by the Executive Board. UN وأكدت الالتزام الوطيد لحكومات جمهوريات وسط آسيا ونوهت بتعاون تلك الحكومات مشيرة إلى أن الدوائر المانحة قد أدت دورا مفيدا في إعداد البرامج القطرية الستة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    The Global Mechanism has recommended that the donor community and the private sector be invited to participate in the definition of the operational modalities of the Fund, to ensure that it reflects their needs and concerns as potential contributors. UN وأوصت الآلية العالمية بأن تدعى الدوائر المانحة والقطاع الخاص للاشتراك في تحديد طرائق عمل الصندوق، لضمان أن يعكس احتياجاتهما وشواغلهما بصفتهما من المساهمين المحتملين.
    The donor community was well represented at the Round Table and some organisations and countries, including France, Germany and UNDP, sent delegates from headquarters. UN وكانت الدوائر المانحة ممثلة تمثيلا طيبا في المائدة المستديرة وأرسل بعض المنظمات والبلدان، ومنها ألمانيا وفرنسا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مندوبين من المقر الرئيسي.
    The donor community is aware of its commitment under the Convention to contribute to NAP implementation, especially in the light of the priority the Senegalese Government attributes to the Plan. UN إن الدوائر المانحة مدركة لالتزامها بموجب الاتفاقية بالإسهام في تنفيذ برنامج العمل الوطني، لا سيما في ضوء الأولوية التي تمنحها الحكومة السنغالية للخطة.
    He called on the donor community to provide greater assistance in developing transit transport systems in landlocked and transit developing countries. UN ودعا الدوائر المانحة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مجال تطوير نظم النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    But the scope of cooperation could be further expanded to all developing countries through more proactive backing by and contributions from the donor community. UN لكن يمكن توسيع نطاق هذا التعاون أكثر حتى يشمل جميع البلدان النامية وذلك من خلال توفير المساندة، وتقديم المساهمات بمبادرة أسبق إلى الفعل من جانب الدوائر المانحة.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness, adopted in 2005, which Austria strongly supports, captures the consensus of the donor community and partner countries on how development assistance can become more effectively supportive of partner countries' development plans and strategies, inter alia by promoting direct budget support. UN ويُلِمّ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي اعتمد في عام 2005، والذي تؤيده النمسا تأييدا كاملا، بتوافق آراء الدوائر المانحة والبلدان الشريكة حول الكيفية التي يمكن بها أن تدعم المساعدة الإنمائية بشكل أفضل خطط واستراتيجيات التنمية في البلدان الشريكة، في جملة أمور، بتعزيز الدعم المباشر للميزانية.
    " 14. Strongly urges the donor community to provide adequate financial support to enable the United Nations Industrial Development Organization to fully implement its portfolio of integrated technical cooperation programmes and strengthen its global forum activities, as set out in the note by the Secretary-General; UN " 14 - تحث بقوة الدوائر المانحة على توفير الدعم المالي الكافي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من التنفيذ الكامل لمجموعة برامج التعاون التقني المتكاملة التي تتولاها ولتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، حسبما تبين مذكرة الأمين العام؛
    Urging the donor community to reverse the trend in the decline of resources for development cooperation, he called on them to improve their performance in reaching the estimated levels of required international assistance as set out in the ICPD Programme of Action. UN وحث الدوائر المانحة على عكس الاتجاه النزولي لموارد التعاون اﻹنمائي، طالبا منها تحسين أدائها في الوصول إلى المستويات المقدرة للمساعدة الدولية المطلوبة بالصورة المحددة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    122. The strong and committed financial backing of the donor community will enable relief agencies to continue humanitarian assistance to all those in need in Kosovo. UN 122 - إن الدعم المالي الكبير والقائم على الالتزام من جانب الدوائر المانحة سيمكن وكالات الإغاثة من مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها في كوسوفو.
    48. The costs of establishing and maintaining an efficient transit transport system are often so high that landlocked and transit developing countries cannot accomplish this formidable task without support from the international donor community in the shape of advisory and technical services and financial resources. UN 48- وكثيرا ما تكون تكاليف إنشاء وصيانة نظام فعال للنقل العابر مرتفعة لدرجة تعجز معها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية عن إنجاز هذه المهمة الضخمة بدون دعم من الدوائر المانحة الدولية في شكل خدمات استشارية وتقنية وموارد مالية.
    They drew attention to the progress achieved as well as to future challenges, which included the urgent need to maintain pressure on FNL, to ensure that the donor community fulfilled its promises of financial assistance, and to guarantee that disarmament and the reintegration of former combatants was carried out. UN ونوه الأعضاء بالتقدم الذي تم إحرازه، وبالتحديات المقبلة بما في ذلك أهمية مواصلة الضغط على " قوات التحرير الوطنية " ؛ وضمان أن تفي الدوائر المانحة بما وعدت به من تقديم المساعدة المالية، وكفالة إنجاز عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    You also said that the Bali Strategic Plan on Technology Support and Capacity-building was not just a mere document in the governance history of this institution and you also emphasized that the Cartagena Package and its mandates should be taken more seriously by the Executive Director and the secretariat and by the Governing Council and the international donor community too. UN وقلتم أيضاً إنّ خطة بالي بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات ليست مجرد وثيقة في تاريخ إدارة هذه المؤسسة، وأكدّتم على ضرورة العناية أكثر بمجموعة كارتاخينا من جانب المدير التنفيذي والأمانة ومن قبل مجلس الإدارة وكذلك الدوائر المانحة الدولية.
    While gratitude is due the few countries that have made financial contributions to the Centre, there is still an urgent need for more financial contributions from the donor community to enable the Centre to deal with the increasing challenges of peace, security and disarmament in Africa. UN ومع أن الامتنان واجب للبلدان القليلة التي قدمت تبرعات مالية للمركز، ما زالت هناك حاجة ماسة إلى مزيد من المساهمات المالية من الدوائر المانحة لتمكين المركز من التعامل مع تحديات السلام والأمن ونزع السلاح المتزايدة في أفريقيا.
    UNIDO and the donor community had a moral and a political obligation to facilitate the achievement of the MDGs by promoting industrial development, better access to funds, cleaner production technologies and job creation. UN ويقع على عاتق اليونيدو وعلى الدوائر المانحة التزام أخلاقي وسياسي بتسهيل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية بتعزيز التنمية الصناعية، وتسهيل الحصول على التمويل وتكنولوجيات الانتاج الأنظف، وإيجاد فرص العمل.
    Any action taken by UNIDO should be the result of donor community consultations and inter-agency discussions with a view to obtaining logistical support and collaboration in substantive programming and implementation activities. UN ذلك أن أيّ عمل تقوم به اليونيدو ينبغي أن يكون نتاجا لمشاورات تجريها الدوائر المانحة ولمداولات مشتركة بين الوكالات بغية الحصول على الدعم الامدادي والتعاون في العمل في مجال البرمجة الموضوعية وأنشطة تنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more