"الدوائر المعنية" - Translation from Arabic to English

    • relevant services
        
    • constituencies
        
    • the services concerned
        
    • relevant departments
        
    • services in charge
        
    • interested circles
        
    • the services dealing
        
    • involved departments
        
    • the services involved
        
    The Branch is instrumental in coordinating and liaising with UNOG relevant services that support the organization of BWC meetings and conferences. UN ويؤدي الفرع دوراً محورياً في التنسيق والتواصل مع الدوائر المعنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف التي تدعم تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات المتعلقة بالاتفاقية.
    Adequate training and information on the management of the dead and their identification should be provided to members of the armed forces as well as relevant services involved in the collection and management of the dead. UN وينبغي توفير ما يكفي من تدريب ومعلومات عن تجهيز الموتى والتعرف على هوياتهم لأفراد القوات المسلحة وللعاملين في الدوائر المعنية المشاركة في جمع الرفات وتجهيز الأموات.
    UNODC is cooperating with private sector associations to ensure the endorsement of the principles by various constituencies. UN مكتب المخدرات والجريمة مع رابطات القطاع الخاص لضمان إقرار مختلف الدوائر المعنية لهذه المبادئ.
    Without the direct involvement of such constituencies most concerned, the World Programme of Action for Youth will remain on the shelf. UN وبدون مشاركة من هذه الدوائر المعنية باﻷمر أكثر من غيرها، سيظل برنامج العمل العالمي للشباب كما مهملا.
    Nonetheless, Mr. Benaziza was not able to keep all of them, since the services concerned retained them when he arrived for his appointments. UN غير أن السيد بن عزيزة لم يتمكن من حفظها، لأن الدوائر المعنية قد احتفظت بها عند حضوره في المواعيد المحددة.
    Such cooperation takes place through the usual communication channels between the services concerned. UN ويتم هذا التعاون عن طريق قنوات الاتصال الاعتيادية بين الدوائر المعنية.
    24. Supporting documents from relevant departments and other institutions are used in the annual preparation of the comprehensive Report on the Implementation of Measures of the National Plan. UN 24- ويُستعان بمستندات من الدوائر المعنية والمؤسسات الأخرى في إعداد التقرير السنوي الشامل عن تنفيذ تدابير الخطة الوطنية.
    70. Switzerland, taking note of the new anti-terrorism legislation, which extends the scope of manoeuvre of services in charge, recommended that measures be implemented in respect of international human rights obligations, including the right to a fair trial and the right to freedom and security of the person. UN 70- وإذ أحاطت سويسرا علماً بالتشريع الجديد المتعلق بمناهضة الإرهاب، الذي يوسع نطاق عمل الدوائر المعنية بهذا المجال، فقد أوصت بتنفيذ تدابير فيما يتعلق بالالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    Identify persons under investigation who are of interest to the relevant services of the law enforcement agencies and foreign nationals and stateless persons illegally present in the territory of Kyrgyzstan. UN :: التعرف على الأشخاص المطلوبين للتحقيق لدى الدوائر المعنية في الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المتواجدين بصفة غير قانونية في إقليم قيرغيزستان؛
    Adequate training and information on means of identification and the treatment of the dead should be provided to members of the armed forces and relevant services involved in the collection and management of the dead. UN وينبغي توفير ما يكفي من تدريب ومعلومات لأفراد القوات المسلحة وللعاملين في الدوائر المعنية المشاركة في جمع الجثث واتخاذ ما يتصل بها من إجراءات، فيما يتعلق بوسائل التعرف على هوية الموتى ومعاملة الجثث.
    Adequate training and information on the management of the dead and their identification should be provided to members of the armed forces as well as relevant services involved in the collection and management of the dead. UN وينبغي توفير ما يكفي من تدريب ومعلومات عن تجهيز الموتى والتعرف على هوياتهم لأفراد القوات المسلحة وللعاملين في الدوائر المعنية المشاركة في جمع الرفات وتجهيز الأموات.
    I have been informed by the Secretariat that it was impossible to distribute it earlier owing to the fact that not all of the relevant services were operational during the weekend. UN وقد أبلغتني الأمانة العامة بأنه تعذر تعميمه في وقت أبكر من ذلك بسبب أن الدوائر المعنية لم تكن كلها تعمل أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    The Secretariat had formed partnerships with key institutions that had already done substantial work in collecting and disseminating knowledge in order to combine constituencies and maximize resources. UN وأقامت الأمانة شراكات مع مؤسسات رئيسية أنجزت بالفعل عملا ضخما في مجال جمع المعارف ونشرها بغية دمج الدوائر المعنية والاستفادة من الموارد على أفضل نحو.
    It is also expanding and forming new partnerships with different constituencies to engage and educate people and their communities worldwide to encourage support for the ideals and activities of the United Nations. UN وتعمل أيضا على توسيع وإقامة شراكات جديدة مع مختلف الدوائر المعنية لإشراك الناس ومجتمعاتهم المحلية عبر العالم وتربيتهم على تشجيع الدعم لمُثُل الأمم المتحدة وأنشطتها.
    Governments frequently pay insufficient attention to the recommendations adopted by the treaty bodies, and lack of awareness or knowledge among national constituencies about the monitoring procedures and their recommendations, renders these invisible at the national level. UN وكثيراً ما تولي الحكومات اهتماماً غير كاف للتوصيات المعتمدة من هيئات المعاهدات، إضافة إلى أن نقص الوعي أو المعرفة بين الدوائر المعنية الوطنية بإجراءات الرصد وتوصياتها يجعلها غير مرئية على المستوى الوطني.
    70. The Audit and Inspection Service inspects the registers of persons deprived of liberty when monitoring places of detention and, should it come across an omission, can call on the services concerned to remedy this. UN 70- وتفحص إدارة التفتيش والتدقيق سجلات البيانات عن الحرمان من الحرية في إطار عمليات مراقبة أماكن الاحتجاز ويجوز لها أن تطلب من الدوائر المعنية استكمال السجلات إذا استنتجت وجود تقصير في ذلك.
    Those comments are being reviewed by the services concerned and will be taken into account in the further retooling of service delivery to improve effectiveness and efficiency. UN وتعكف الدوائر المعنية على استعراض تلك الملاحظات وستضعها في الاعتبار عند مواصلة النظر في إعادة ضبط أدوات تقديم الخدمات بما يحسن فعاليتها وكفاءتها.
    The shortage of financial resources and the lack of awareness on the part of the services concerned of experience which has been acquired around the globe in solving social problems are hampering the effective development of new forms of social services in the Republic. UN ويُعتبر نقص الموارد المالية ونقص وعي الدوائر المعنية بالخبرة المكتسبة عالمياً في حل المشاكل الاجتماعية عائقاً من عوائق توفير الأشكال الجديدة من الخدمات الاجتماعية للجمهورية.
    During the period 1996-2000, further improvements will be made to the system, which will then be put into service in the relevant departments. UN وخلال الفترة ٦٩٩١ - ٠٠٠٢ ، سوف يواصل تحسين النظام لكي يوضع في خدمة الدوائر المعنية .
    19. Encourages States to foster close cooperation between the justice sectors, different services in charge of law enforcement, social welfare and education sectors in order to promote the use and improved application of alternative measures in juvenile justice; UN 19- يشجع الدول على تدعيم التعاون الوثيق بين قطاعات القضاء، ومختلف الدوائر المعنية بإنفاذ القانون وقطاعي الرعاية الاجتماعية والتعليم، بغية تعزيز استخدام التدابير البديلة في مجال قضاء الأحداث وتحسينها؛
    In accordance with the law, this report will then be submitted to the cantons and interested circles, which will have three months to express their opinion. UN ووفقا للقانون، سيحال هذا التقرير إلى الكانتونات وإلى الدوائر المعنية التي سيتعين عليها أن تبدي رأيها في غضون ثلاثة أشهر.
    It also provides for periodic meetings of a Control Committee presided over by the Assistant Secretary of the Interior and comprising the directors of the services dealing with narcotics control, among them the Carabineros, the Policía de Investigaciones, the Customs Service, the Coastguard Service, the Directorate of Public Security and Information and the Public Health Institute. UN وينص الإطار أيضا على عقد اجتماعات دورية للجنة المراقبة التي يرأسها مساعد وزير الداخلية وتتألف من مدراء الدوائر المعنية بمراقبة المخدرات ومن بينها شرطة مكافحة التهريب وشرطة التحقيقات ودائرة الجمارك ودائرة حرس السواحل ومديرية الأمن العام والإعلام ومعهد الصحة العامة.
    All involved departments have their own responsibilities related to this issue. UN ولكل دائرة من الدوائر المعنية مسؤولياتها الخاصة فيما يتصل بهذه المسألة.
    Special procedures are currently being approved in order to facilitate coordination of all the services involved in cases of abuse. UN ويجري حاليا الموافقة على إجراءات خاصة لتسهيل التنسيق بين جميع الدوائر المعنية بحالات سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more