"الدورة المستأنفة في" - Translation from Arabic to English

    • the resumed session in
        
    • resumed session in the
        
    • a resumed session in
        
    • the resumed session on
        
    • resumed session within
        
    All of the other items and issues on the Committee's agenda would be deferred until the resumed session in 2001. UN وسيتم تأجيل جميع البنود والقضايا المدرجة في جدول أعمال اللجنة حتى الدورة المستأنفة في عام 2001.
    He looked forward to considering the reform of peacekeeping finances during the second part of the resumed session in 2007. UN وأعرب عن أمله في بحـث موضوع إصلاح الحالة المالية لعمليات حفظ السلام فـي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة في عام 2007.
    The European Union hoped to see a preliminary report on implementation at the resumed session in March 2004. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن تقدم المفوضية تقريرا أوليا بهذا الشأن أثناء الدورة المستأنفة في آذار/مارس 2004.
    At such session, the Council shall undertake consultations on the theme for the high-level segment with a view to reaching a decision, if possible, during the substantive session, but not later than at a resumed session in the autumn following the annual session. UN ويجري المجلس في تلك الدورة مشاورات بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى بغية التوصل الى قرار، إذا أمكن ذلك، خلال الدورة الموضوعية، ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة المستأنفة في الخريف التالي للدورة السنوية.
    The first part of the twenty-fourth executive session of the Trade and Development Board was held at the Palais des Nations, Geneva, on 24 March 2000, and the resumed session on 12 May 2000. UN 78- عقد الجزء الأول من الدورة التنفيذية الرابعة والعشرين لمجلس التجارة والتنمية في قصر الأمم بجنيف، في 24 آذار/مارس 2000، وعقدت الدورة المستأنفة في 12 أيار/مايو 2000.
    He hoped that a solution would be found promptly during the first part of the resumed session in 2013. UN وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل من غير إبطاء خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة في عام 2013.
    If not, the project would run out of cash before the resumed session in 2014. UN وإذا لم تقرها، ستنفد النقدية من المشروع قبل الدورة المستأنفة في 2014.
    Having successfully completed its work at the first part of the resumed session in three weeks, for the second year running, the Committee should continue to apply best practice in that area in the future. UN وبعد أن نجحت اللجنة في إنجاز عملها في الجزء الأول من الدورة المستأنفة في غضون ثلاثة أسابيع، للسنة الثانية على التوالي، فإنه ينبغي لها أن تواصل تطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال في المستقبل.
    His delegation would like to request that that exercise should be completed prior to the resumed session in June. UN ويود وفده أن يلتمس إنجاز تلك العملية قبل الدورة المستأنفة في حزيران/يونيه.
    The European Union would closely pursue the matter at the resumed session in May 2005 when the budgets for all peacekeeping operations and the cross-cutting resolution would be discussed. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي سيتابع هذا الموضوع عن كثب أثناء الدورة المستأنفة في أيار/مايو 2005 عند النظر في ميزانيات جميع عمليات حفظ السلام واعتماد القرار الشامل.
    It is my sincere hope that the resumed session in January will be able to focus squarely on some of these technical issues. UN ويحدوني وطيد اﻷمل أن تتمكن الدورة المستأنفة في كانون الثاني/يناير من التركيز التام على بعض هذه القضايا الفنية.
    Accordingly, it was proposed that the matter should be taken up at the third part of the resumed session in September. UN وبناء عليه، يقترح معالجة الموضوع في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة في أيلول/سبتمبر.
    She emphasized that the Committee was dealing with a commitment authority request and that more substantive issues could be taken up at the second part of the resumed session in May. UN وشددت على أن اللجنة تـتنـاول طلـب سلطـة التـزام وأن من الممكن التطرق إلى المسائل ذات الطابع المضمونـي بدرجـة أكبـر في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة في شهر أيار/مايو.
    The matter had been drawn to the attention of the Bureau of the Fifth Committee: the study could not be submitted to the Committee for consideration before the resumed session in 2007. UN وقد استرعي انتباه مكتب اللجنة الخامسة إلى المسألة: فالدراسة لا يمكن أن تقدَّم إلى اللجنة لتنظر فيها قبل الدورة المستأنفة في 2007.
    The strengthening of the investigative capacity of the Organization and the establishment of long-term arrangements would require a comprehensive assessment, which would be made available to the Committee at the first part of the resumed session in the form of a report of the Secretary-General prepared jointly by the Department of Management and OIOS. UN وسيتطلب تعزيز قدرات المنظمة في مجال التحقيق ووضع ترتيبات على المدى الطويل إجراء تقييم شامل يتاح للجنة خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة في صورة تقرير من الأمين العام تكون إدارة الشؤون الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أعداه بصورة مشتركة.
    Moreover, he felt that any decision on the future work of the Commission should be postponed until the resumed session in December 2007. UN وعلاوة على ذلك، رأى أن أي قرار يتخذ بشأن عمل اللجنة في المستقبل ينبغي إرجاؤه إلى حين انعقاد الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    She invited the delegation of the United Kingdom to draw up proposals to deal with third-party effectiveness and priority for submission to the Committee at the resumed session in December. UN 77- ودعت وفد المملكة المتحدة إلى صوغ اقتراحات لمعالجة مسألتي النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية بغية تقديمها إلى اللجنة أثناء الدورة المستأنفة في كانون الأول/ديسمبر.
    At such session, the Council shall undertake consultations on the theme for the high-level segment with a view to reaching a decision, if possible, during the substantive session, but not later than at a resumed session in the autumn following the annual session”. UN ويجري المجلس في تلك الدورة مشاورات بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى بغية التوصل إلى قرار، إذا أمكن ذلك، خلال الدورة الموضوع، ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة المستأنفة في الخريف التالي للدورة السنوية " .
    40. At the 14th meeting, on 2 May 2008, the delegate of Cuba presented, on behalf of the VicePresidentRapporteur, the advance unedited version of the report, pending its finalization and adoption at the resumed session on 26 May 2008. UN 40- في الجلسة الرابعة عشرة المعقودة في 2 أيار/مايو 2008، عرض مندوب كوبا، باسم نائب الرئيس - المقرر، النسخة المسبقة غير المحررة للتقرير، إلى حين استكماله واعتماده في الدورة المستأنفة في 26 أيار/مايو 2008.
    In that connection, the Bureau's proposal to complete the first part of the resumed session within three weeks was reasonable and attainable, provided that delegations were flexible from the beginning, rather than simply at the end, of their discussions. UN وفي ذلك الصدد، يكون اقتراح المكتب القاضي بإنجاز الجزء الأول من الدورة المستأنفة في غضون ثلاثة أسابيع اقتراحا معقولا وقابلا للتحقيق، شريطة أن تتوخى الوفود المرونة منذ بداية مناقشاتها، لا في نهايتها فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more