"الدورية التي" - Translation from Arabic to English

    • the periodic
        
    • of periodic
        
    • to periodic
        
    • the regular
        
    • patrol
        
    • their periodic
        
    • s periodic
        
    • periodical
        
    • their regular
        
    • patrols
        
    • patrolling
        
    • his periodic
        
    • and periodic
        
    • the cyclical
        
    • the periodicity
        
    Preparing and discussing the periodic reports under the Convention on the Rights of the Child with related committee in Geneva UN :: إعداد التقارير الدورية التي توضع في إطار اتفاقية حقوق الطفل ومناقشتها مع اللجنة ذات الصلة في جنيف.
    the periodic meetings between the Bureaux of the Council and its subsidiary bodies should be utilized for that purpose. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي الاستفادة من الاجتماعات الدورية التي تعقد بين مكاتب المجلس والهيئات الفرعية التابعة له.
    GUIDELINES FOR the periodic REPORTS TO BE SUBMITTED BY UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على
    AND CONTENTS of periodic REPORTS TO BE SUBMITTED BY UN الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة
    Particular attention is paid to the recommendations of human rights treaty bodies which have examined the periodic reports submitted by Mauritius and follow-up action, as appropriate, is taken. UN وتولي موريشيوس اهتماماً خاصاً لتوصيات هيئات معاهدات حقوق الإنسان التي نظرت في التقارير الدورية التي قدمتها موريشيوس، كما تتخذ إجراءات على سبيل المتابعة حسب الاقتضاء.
    GUIDELINES FOR the periodic REPORTS TO BE SUBMITTED BY STATES PARTIES UNDER ARTICLE 73 OF THE CONVENTION UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Explanations are provided in the periodic reports of Turkey to the relevant Committees. UN وتوفَّر الإيضاحات في التقارير الدورية التي تقدمها تركيا إلى اللجان المعنية.
    Guidelines for the periodic reports to be submitted by States parties under article 73 of the Convention 140 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 147
    Guidelines for the periodic reports to be submitted by States parties under article 73 of the Convention 134 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 141
    Particular attention was given to examining the system for verifying the continued entitlement of beneficiaries to the periodic benefits they were receiving from the Fund. UN وأولي اهتمام خاص لفحص نظام التحقق من استمرار أهلية المستفيدين للاستحقاقات الدورية التي يتلقونها من الصندوق.
    In a strange way, the periodic setbacks to these efforts serve to underscore the value of the progress made to date. UN وبطريقة غريبة تفيد العقبات الدورية التي تعترض هذه الجهود، في تأكيد قيمة التقدم المحرز لﻵن.
    It means involving members of parliament at an early stage when the periodic country reports to be submitted to the United Nations are being drafted. UN وهو يعني إشراك أعضاء البرلمان في مرحلة مبكرة عندما تجري صياغة التقارير القطرية الدورية التي ستقدم للأمم المتحدة.
    AND CONTENTS of periodic REPORTS TO BE SUBMITTED BY UN الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها وفقـاً للفقـرة
    Number of periodic retirements benefits calculated and processed UN عدد استحقاقات المعاشات التقاعدية الدورية التي تم حسابها وتجهيزها
    The introduction and use of corporate systems will enable a gradual decrease in the number of periodic reports required by headquarters. UN وسيمكﱢن إدخال أنظمة إدارة أعمال المنظمة من إحداث تخفيض تدريجي في عدد التقارير الدورية التي يطلبها المقر.
    In addition, secretariat support and services have also increased with respect to periodic missions undertaken by the Chairpersons of the Sanctions Committee to the countries concerned. UN وعلاوة على ذلك، يزيد الدعم بأعمال السكرتارية وخدمات السكرتارية المقدمين فيما يتصل بالبعثات الدورية التي يقوم بها رؤساء لجان الجزاءات إلى البلدان المعنية.
    Cooperation with them is also vital during the regular visits of the Special Representative to the areas affected by LRA. UN ويُعد التعاون مع هذه الجهات ضروريا أيضا أثناء الزيارات الدورية التي يقوم بها الممثل الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة.
    Their functions included additional guard and patrol services, which were doubled and intensified in accordance with Ministry of Interior instructions. UN وكان من بين المهام المنوطة بهم الحراسة المشددة والخدمات الدورية التي تضاعفت وتكثّفت وفقاً لتعليمات وزارة الداخلية.
    • Ensure that their periodic reports to treaty monitoring bodies mainstream a gender perspective. UN ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛
    The Bureau's periodic meetings with the Troika of the European Union, which he had initiated, had been instrumental in that regard. UN وكان للاجتماعات الدورية التي شرع المكتب في عقدها مع الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي، دور أساسي في هذا المضمار.
    2.7 With reference to the above-mentioned provisions, the author maintains that the law is only applicable to periodical printed publications with a distribution of over 300 copies, appearing at least once a year. UN 2-7 وبالإشارة إلى الأحكام المذكورة أعلاه، يؤكد صاحب البلاغ أن القانون لا يسري إلاّ على المطبوعات الدورية التي يزيد توزيعها على 300 نسخة وتصدر مرة واحدة في السنة على الأقل.
    They will provide updates on the activities undertaken by actors in that regard through their regular reports to the Security Council. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في ذلك الشأن من خلال التقارير الدورية التي ترفعها إلى مجلس الأمن.
    There are also more remote, unmanned border crossing points at which national security agencies are not present and where security operations are carried out through periodic visits by patrols. UN كما أن هنالك أيضا نقاط عبور حدودية أبعد وغير محروسة ليس فيها حضور لوكالات الأمن الوطني، وتتم فيها العمليات الأمنية عن طريق الزيارات الدورية التي تقوم بها الدوريات.
    Ongoing presence and patrolling activity by UNMISET military component, with response as necessary Promotion of cooperation with and between Timorese agencies in monitoring and analysing developments UN استمرار تواجد بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وأعمال الدورية التي يقوم بها العنصر العسكري للبعثة، مع الاستجابة حسبما يلزم
    " The Security Council invites the Secretary-General to continue to include, in his periodic reports to the Security Council on specific United Nations operations mandated by the Security Council, whenever appropriate, recommendations related to security sector reform programmes in the countries concerned. UN " ويدعو مجلس الأمن الأمين العام إلى مواصلة تضمين التقارير الدورية التي يقدمها إلى مجلس الأمن بشأن عمليات بعينها من عمليات الأمم المتحدة التي يقررها المجلس، حيثما يكون ذلك مناسبا، توصيات تتصل ببرامج إصلاح قطاع الأمن في البلدان المعنية.
    Globalization has brought with it the threat of destabilizing financial flows and periodic economic crises that have increased inequalities and vulnerability, with particularly detrimental impacts on poorer women. UN وترافقت العولمة مع تهديد يتمثل في زعزعة استقرار التدفقات المالية وبروز الأزمات الاقتصادية الدورية التي زادت من أوجه عدم المساواة والضعف، مما يخلِّف آثاراً ضارة على وجه الخصوص بأكثر النساء فقراً.
    Earnings growth and corporate profits have increased at a more modest rate, as the earnings cycle matures from the cyclical rebound experienced over the prior two years. UN وزاد نمو الأرباح وأرباح الشركات بمعدل أقل مع نضج دورة الأرباح من الانتعاشة الدورية التي شهدتها السنتان السابقتان.
    There is no legal provision relating to the periodicity of medical examinations. UN ليس ثمة نص قانوني يحدد الفترات الدورية التي ينبغي أن تجري فيها الفحوصات الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more