"الدورية السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous periodic
        
    • earlier periodic
        
    In other respects, the Government refers to the previous periodic reports. UN وفي سائر النواحي، تشير الحكومة إلى التقارير الدورية السابقة.
    In this regard, reference is made to previous periodic reports. UN ويُشار في هذا الصدد إلى التقارير الدورية السابقة.
    Otherwise, reference is made to previous periodic reports. UN أما غير ذلك فيُشار إلى التقارير الدورية السابقة.
    Background information on Tokelau is contained in New Zealand's previous periodic reports. UN ترد معلومات أساسية عن توكيلاو في تقارير نيوزيلندا الدورية السابقة.
    6. The legal provisions referred to in the earlier periodic reports, however equitable and clear, are not sufficient on their own to ensure that the constitutional principle of equality between men and women is actually applied in practice. UN ٦ - فاﻵحكام الشرعية التي أُشير إليها في التقارير الدورية السابقة حتى ما كان منها منصفا وواضحا لا يمكنها أن تضمن من جانبها وحدها تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الدستوري.
    This was dealt with in detail in previous periodic reports from Ukraine. UN وقد تناولت ذلك بالتفصيل التقارير الدورية السابقة المقدمة من أوكرانيا.
    227. In regard to the article, reference is made to previous periodic reports. UN 227- فيما يتعلق بهذه المادة، يُشار إلى التقارير الدورية السابقة.
    74. The constitutional and legislative guarantees safeguarding equality between men and women in the political and public life of the country have been reflected in previous periodic reports. UN 74- أُدرجت الضمانات المنصوص عليها في دستور جمهورية قيرغيزستان وقوانينها من أجل كفالة المساواة بين الجنسين في الحياة الاجتماعية بالبلد في تقارير قيرغيزستان الدورية السابقة.
    Committee during consideration of the previous periodic reports and follow-up on its recommendations 35 - 142 9 UN في التقارير الدورية السابقة ومتابعة توصياتها 35-142 11
    Those plans were adopted in 2007, as already mentioned in the previous periodic reports submitted by Portugal, and their implementation will be concluded in 2011. UN لقد اعتُمدت تلك الخطط في عام 2007، حسبما ذُكر بالفعل في التقارير الدورية السابقة المقدمة من البرتغال، وسيكتمل تنفيذها في عام 2011.
    Copies of the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are therefore available upon request by the general public from the Division, as well as copies of previous periodic reports submitted by the Isle of Man Government under the Covenant. UN ويتاح لعموم الجمهور الحصول على نسخ من العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الشعبة، بالإضافة إلى نسخ من التقارير الدورية السابقة المقدمة من حكومة جزيرة مان بموجب العهد.
    The recommendations of the Committee regarding previous periodic reports had been transmitted to ministers, the Parliament and NGOs involved in women's issues. UN وقد أحيلت توصيات اللجنة المتعلقة بالتقارير الدورية السابقة إلى الوزراء, والبرلمان والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة.
    previous periodic reports on the implementation by Bulgaria of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights have provided details about this matter. UN وعرضت التفاصيل ذات الصلة في التقارير الدورية السابقة التي قدمتها بلغاريا بشأن إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Background information on Tokelau is contained in New Zealand's previous periodic reports (information in the 1998 report is especially pertinent). UN ترد معلومات أساسية عن توكيلاو في تقارير نيوزيلندا الدورية السابقة (المعلومات الواردة في تقرير 1998 مهمة بشكل خاص).
    48. In the previous periodic reports, we indicated that, except where otherwise required by the organizational procedures for regional and town planning, Iraqi law places no restrictions on liberty of movement or freedom to choose one's residence. UN ٨٤- أشرنا في التقارير الدورية السابقة إلى أنه فيما عدا ما تقتضيه اﻹجراءات التنظيمية للتخطيط اﻹقليمي والحضري لا يوجد في القانون العراقي ما يقيد حرية التنقل واختيار مكان اﻹقامة.
    84. The investigation procedures of the police and the Department of Public Prosecutions are conducted in accordance with the legally prescribed procedures and guarantees, to which detailed reference has already been made in Egypt's previous periodic reports. UN 84- وتتم إجراءات التحقيقات التي تجريها الشرطة أو النيابة العامة وفقاً للإجراءات والضمانات المقررة في القانون والسابق الإشارة إليها تفصيلاً في التقارير الدورية السابقة لمصر.
    168. The legislative foundation for prohibition of war propaganda was noted in previous periodic reports as having existed in the Ukraine even earlier, both in the Constitution and in the laws. UN ٨٦١- أشير في التقارير الدورية السابقة الى أن اﻷساس التشريعي لحظر الدعاية للحرب كان يوجد في أوكرانيا، حتى قبل هذه التقارير، سواء في الدستور أو في القوانين.
    1. In this fourth periodic report by Finland to the Human Rights Committee on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights reference is made to the previous periodic reports on a number of points. UN ١- ترد في هذا التقرير الدوري الرابع الذي تقدمه فنلندا إلى الجمعية المعنية بحقوق اﻹنسان عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إشارة إلى التقارير الدورية السابقة بشأن عدد من النقاط.
    6. Responsibility for preparing this report fell to the Ministry of Social Affairs and the Advancement of Women (MINASPROM), whose functions were described in the previous periodic reports. UN 6- واضطلعت بإعداد التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بمسؤولية، التي كانت وظائفها قد بُيّنت في التقارير الدورية السابقة.
    II. Current status of issues that were the subject of particular concern to the Committee during consideration of the previous periodic reports and follow-up on its recommendations UN ثانياً - الوضع الحالي للمسائل التي كانت موضع اهتمام خاص من جانب اللجنة أثناء النظر في التقارير الدورية السابقة ومتابعة توصياتها
    162. During the reporting period, no amendments were introduced to the Nationality Act on keeping the nationality and in regard to the article, reference is made to earlier periodic Reports. UN 162- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُدخل تعديلات على قانون الجنسية بشأن مسألة الاحتفاظ بالجنسية، ويُشار إلى التقارير الدورية السابقة فيما يتعلق بهذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more