"الدوري الشامل من" - Translation from Arabic to English

    • the universal periodic
        
    The Centre benefited from a substantive financial contribution from the universal periodic Review Trust Fund to support these follow-up activities. UN وانتفع المركز من مساهمة مالية كبيرة قدمها الصندوق الاستئماني للاستعراض الدوري الشامل من أجل دعم أنشطة المتابعة هذه.
    One of the Council's undeniable achievements has been the unique mechanism of the universal periodic Review by peers. UN وأحد إنجازات المجلس التي لا يمكن إنكارها هو الآلية الفريدة للاستعراض الدوري الشامل من قِبل النظراء.
    the universal periodic review mechanism had been put in place in order to avoid politicization. UN وأنشئت آلية الاستعراض الدوري الشامل من أجل تفادي الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان.
    It is regrettable that Turkey insists on continuing to undermine through politicization the credibility of the universal periodic review mechanism. UN ومن المؤسف أن تركيا تصرّ على مواصلة تقويض مصداقية آلية الاستعراض الدوري الشامل من خلال تسييسها.
    It is with this central thesis that his Government approached the deliberations under the universal periodic review. UN وقال الوزير إن حكومته تناولت موضوع مداولات الاستعراض الدوري الشامل من هذا المنظور المحوري.
    the universal periodic review had the potential to increase the transparency and thoroughness of the Council's work with individual countries. UN ويمكن أن يزيد الاستعراض الدوري الشامل من شفافية أعمال المجلس مع فرادى البلدان ودقتها وشموليتها.
    We welcome the adoption by the Human Rights Council of the universal periodic review of all Member States. UN وإننا نرحب باعتماد الاستعراض الدوري الشامل من جانب جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان.
    In future, the Committee should systematically seek to meet visiting delegations from States parties undergoing the universal periodic review in order to discuss follow-up to the Committee's Views. UN وقال إن على اللجنة أن تسعى بصورة منهجية في المستقبل إلى لقاء الوفود الزائرة من الدول الأطراف قيد الاستعراض الدوري الشامل من أجل مناقشة متابعة آراء اللجنة.
    The Office contributed to stakeholders' participation in the universal periodic review sessions through an accreditation process and, in collaboration with the Civil Society Unit, enabled stakeholders to organize side events during the 2012 Working Group sessions. UN وساهمت المفوضية في مشاركة الجهات المعنية في دورات الاستعراض الدوري الشامل من خلال عملية اعتماد، وبالتعاون مع وحدة المجتمع المدني، مكنت الجهات المعنية من تنظيم مناسبات جانبية خلال جلسات الفريق العامل لعام 2012.
    The Special Rapporteur includes his observations, categorized thematically, in the universal periodic review section of the present report to help to facilitate the process. UN ويُدرج المقرر الخاص ملاحظاته، مصنفة مواضيعيا، في الفرع المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل من هذا التقرير بغية المساعدة على تسهيل العملية.
    The financing of OHCHR through the United Nations regular budget would strengthen the significant progress made by the universal periodic review through its holistic approach supported by the majority of Member States. UN وأردفت قائلة إن من شأن تمويل مفوضية حقوق الإنسان عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة أن يعزز التقدم الكبير الذي أحرزه الاستعراض الدوري الشامل من خلال نهجه الكلي الذي تؤيده أغلبية الدول الأعضاء.
    The Government had already demonstrated its commitment to working with the universal periodic review mechanism through its reporting and its implementation of the recommendations received. UN وقد أثبتت الحكومة بالفعل التزامها بالعمل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل من خلال تقديم تقاريرها وتنفيذها للتوصيات التي تلقتها.
    The country underwent the universal periodic review (UPR) by the Human Rights Council in May 2011. UN وخضع البلد للاستعراض الدوري الشامل من قبل مجلس حقوق الإنسان، في أيار/مايو 2011.
    the universal periodic review (UPR) provided an opportunity to demonstrate the unique approach that has been developed in Wales to meet its international obligations and the needs of the Welsh people. UN ومكّن الاستعراض الدوري الشامل من إبراز النهج الفريد الذي اعتمدته ويلز للوفاء بالتزاماتها الدولية وتلبية احتياجات سكانها.
    They viewed its standing nature which allowed the Council to address emerging situations quickly and the universal periodic review as among its key achievements. UN وهي ترى أن طابعه القائم الذي يسمح للمجلس بمعالجة الحالات الطارئة بشكل سريع والاستعراض الدوري الشامل من بين إنجازاته الأساسية.
    As the first cycle of the universal periodic review came to an end and with the approaching review of the Council, it was time to consider this issue. UN وإذ تقترب دورة الأربع سنوات الأولى للاستعراض الدوري الشامل من نهايتها ومع اقتراب استعراض عمل المجلس، حان الوقت للنظر في هذه المسألة.
    :: Ensure implementation of recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and of the universal periodic review through a national midterm review conference in 2013 UN :: كفالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والاستعراض الدوري الشامل من خلال عقد مؤتمر وطني لاستعراض منتصف المدة في عام 2013
    He further calls upon the Government follow up on the recommendations of the universal periodic review process, by clarifying which recommendations the Government supports and by providing information on measures taken to implement recommendations. UN ويدعو الحكومة كذلك إلى متابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل من خلال توضيح التوصيات التي تحظى بتأييد الحكومة وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات.
    This year saw further progress, with the implementation of the universal periodic Review by the Human Rights Council and with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities taking effect. UN وشهدت تلك السنة تقدما أكبر بتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل من قبل مجلس حقوق الإنسان وبنفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: All stakeholders should make full use of the universal periodic review in order to optimize its potential as a non-selective and universally applicable human rights instrument. UN :: استغلال جميع أصحاب المصلحة على نحو كامل الاستعراض الدوري الشامل من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من إمكاناته كأداة لحقوق الإنسان غير انتقائية وقابلة للتنفيذ عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more