"الدور الحاسم الذي تقوم به" - Translation from Arabic to English

    • critical role
        
    • crucial role played by
        
    • crucial role that
        
    Such programmes would be warranted in view of SMEs' critical role in employment and in poverty alleviation. UN ولتلك البرامج ما يبررها نظراً إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في التوظيف والحد من الفقر.
    In this regard, the Special Committee notes the critical role of peacekeeping missions in support of national Governments, including in developing reintegration strategies that also incorporate innovative approaches and practices from the field. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الدور الحاسم الذي تقوم به بعثات حفظ السلام في دعم الحكومات الوطنية، بما في ذلك وضع استراتيجيات إعادة الإدماج التي تتضمن نُهجا مبتكرة وممارسات مستمدة من الميدان.
    Underlining the critical role of regional economic communities in achieving the targets set within the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP), Mr. Mayaki noted three priority areas within the context of the round Table. UN شدد السيد ماياكي على الدور الحاسم الذي تقوم به الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق الأهداف المحددة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، مشيرا إلى ثلاثة مجالات أولوية في سياق اجتماع المائدة المستديرة.
    He also referred to the crucial role played by political parties with regard to the inclusion of people of African descent in political life. UN كما أشار إلى الدور الحاسم الذي تقوم به الأحزاب السياسية في إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية.
    Before closing, I wish to note the crucial role played by non-governmental organizations in promoting the advancement of women. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة.
    We have also noted the crucial role that the United Nations is currently playing in the strengthening of the public administration systems of Member countries. UN ولاحظنا أيضا الدور الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حاليا في تعزيز نظم اﻹدارة العامة للدول اﻷعضاء.
    He highlighted the critical role played by the Department in fostering collaboration among national Governments, United Nations entities and civil society organizations to advance the rights of persons with disabilities in development. UN وأبرز الدور الحاسم الذي تقوم به الإدارة في تشجيع التعاون في ما بين الحكومات الوطنية، وهيئات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني من أجل النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية.
    In this regard, the Special Committee notes the critical role of peacekeeping missions in support of national Governments, including in developing reintegration strategies that also incorporate innovative approaches and practices from the field. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد الدور الحاسم الذي تقوم به بعثات حفظ السلام في دعم الحكومات الوطنية، بما في ذلك وضع استراتيجيات الإدماج التي تتضمن نُهجا ابتكارية وممارسات مستمدة من الميدان.
    The present report focuses on the critical role of industrial development for sustainable economic development and poverty alleviation. UN ويسلط هذا التقرير الأضواء على الدور الحاسم الذي تقوم به التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Zambia in that regard supports the critical role of the United Nations in the advancement of human rights and will endeavour to contribute to the Council to enable it to effectively promote and protect all human rights. UN وفي هذا الصدد فإن زامبيا تؤيد الدور الحاسم الذي تقوم به الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان، وستجتهد في المساهمة في أعمال المجلس لتمكينه من تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصورة فعالة.
    We see a critical role for the United Nations and the United Nations High Commissioner for Human Rights in this area which she is already fulfilling in relation to situations like those in East Timor, Kosovo, Chechnya and Palestine. UN ونرى كذلك الدور الحاسم الذي تقوم به الأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا المجال، والذي تضطلع به المفوضة السامية فعلا بالنسبة لحالات مثل حالة تيمور الشرقية وكوسوفو وشيشانيا وفلسطين.
    The critical role of ODA was discussed, including its potential for helping developing countries to strengthen domestic resource mobilization, build national capacity, attract foreign investment, benefit from trade and foster peace. UN وتطرقت المناقشة إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المساعدة الإنمائية الدولية بما في ذلك قدرتها على مساعدة البلدان النامية على تعزيز تعبئة الموارد المحلية وبناء القدرات واجتذاب الاستثمارات الأجنبية والاستفادة من التجارة وتوطيد دعائم السلم.
    6. Stresses the critical role of the AEC in overseeing and reporting on implementation of the CPA; and urges all parties to cooperate fully with the AEC and implement its recommendations; UN 6 - يشدد على الدور الحاسم الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم في الإشراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل والإبلاغ عن ذلك؛ ويحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع المفوضية وتنفيذ توصياتها؛
    6. Stresses the critical role of the AEC in overseeing and reporting on implementation of the CPA; and urges all parties to cooperate fully with the AEC and implement its recommendations; UN 6 - يشدد على الدور الحاسم الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم في الإشراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل والإبلاغ عن ذلك؛ ويحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع المفوضية وتنفيذ توصياتها؛
    21. Stresses the critical role of the AEC in overseeing and monitoring implementation of the CPA; and urges all parties to cooperate fully with the AEC and implement its recommendations; UN 21 - يؤكد على الدور الحاسم الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم في الإشراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل ورصد هذا التنفيذ؛ ويحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع المفوضية وعلى تنفيذ توصياتها؛
    21. Stresses the critical role of the AEC in overseeing and monitoring implementation of the CPA; and urges all parties to cooperate fully with the AEC and implement its recommendations; UN 21 - يؤكد على الدور الحاسم الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم في الإشراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل ورصد هذا التنفيذ؛ ويحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع المفوضية وعلى تنفيذ توصياتها؛
    Speakers highlighted the need for policies and common action aimed at the successful integration of migrant populations and the crucial role played by municipal and local governments and the coordination among them. UN وقد ركز المتحدثون على الحاجة إلى سياسات وإجراءات مشتركة ترمي إلى إدماج السكان المهاجرين بنجاح، وعلى الدور الحاسم الذي تقوم به البلديات والحكومات المحلية والتنسيق فيما بينها.
    2. Given the crucial role played by the United Nations information centres, especially in the developing world, he said that the centres should be strengthened. UN 2 - وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي تقوم به مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وخصوصا في العالم النامي، قال إنه ينبغى تعزيز هذه المراكز.
    65. The Government was mindful of the crucial role played by rural women, yet such women were particularly affected by population growth, desertification, soil degradation and lack of access to land. UN ٦٥ - وقال إن الحكومة تدرك الدور الحاسم الذي تقوم به المرأة الريفية ومع ذلك فإن هذه المرأة تتأثر بصورة خاصة بنمو السكان والتصحر وتدهور التربة وانعدام فرص الحصول على اﻷرض.
    8. Ms. Belmihoub-Zerdani drew attention to the crucial role played by Lebanese women in the long struggle involving foreign invasions and civil war and the destruction and chaos that ensued. UN 8 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: وجهت الاهتمام إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المرأة اللبنانية في الكفاح الطويل المتصل بالغزوات الأجنبية والحرب الأهلية وما ينجم عنها من دمار وفوضى.
    The Committee, having underscored the crucial role played by the Inter-African Force to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB) in resolving the Central African crisis, requests its Chairman to bring the matter before the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General of the United Nations in order to seek their assistance to MISAB so that it could implement the Bangui peace agreements fully. UN ٦٣ - إن اللجنة، وقد أكدت على الدور الحاسم الذي تقوم به بعثة البلدان الافريقية لرصد اتفاقات بانغي في تسوية أزمة وسط افريقيا، تطلب إلى رئيسها إبلاغ الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة قصد التماس مساعدتهم لبعثة البلدان الافريقية وتمكينها من التنفيذ الكامل لاتفاقات بانغي للسلام.
    This is a day to reflect on the crucial role that the ocean plays in our lives as well as on the ways to build much greater awareness of the oceans and of how our lives depend on them and the important ways we can help to protect them. UN وهذا يوم للتفكير في الدور الحاسم الذي تقوم به المحيطات في حياتنا وكذلك في الطرق التي تساهم في زيادة التوعية بالمحيطات، وكيف تعتمد حياتنا عليها، والطرق الهامة التي نستطيع بها حمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more