"الدور الذي يضطلع به في" - Translation from Arabic to English

    • its role in
        
    • its role of
        
    • role in the
        
    Council members commended the European Union on its role in strengthening international peace and security. UN وأثنى أعضاء المجلس على الاتحاد الأوروبي نظرا إلى الدور الذي يضطلع به في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    We therefore need to increase the legitimacy of our Council and strengthen its role in preserving international peace. UN ولذلك يلزمنا زيادة شرعية مجلسنا وتعزيز الدور الذي يضطلع به في الحفاظ على السلام الدولي.
    OIOS would make recommendations that were appropriate in accordance with its role in carrying out an administrative investigation for purposes of internal disciplinary action. UN ويقدم المكتب توصيات تلائم الدور الذي يضطلع به في مجال إجراء التحقيقات الإدارية الرامية إلى اتخاذ إجراء تأديبي داخلي.
    • In its role of overseeing the coordinated follow-up to conferences and summits, the Council will have to strike a proper balance between the specificity of each of the conferences and summits, which have their own specific and highly committed constituencies, and the need to address cross-cutting issues. UN ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات.
    " The Security Council recalls its important role in the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أهمية الدور الذي يضطلع به في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    The process of reforming the Economic and Social Council should be expedited by organizing its work throughout the year and reinforcing its role in providing overall policy guidance for operational development programmes and funds. UN وينبغي التعجيل بعملية إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تنظيم أعماله طيلة السنة وإعادة تعزيز الدور الذي يضطلع به في مجال توجيه السياسات العامة للبرامج والصناديق الإنمائية التشغيلية.
    At this juncture, I cannot refrain from reflecting on the Conference on Disarmament and its role in making the CTBT happen. UN وفي هذه الظروف، لا يسعني إلا أن أمعن النظر في مؤتمر نزع السلاح وفي الدور الذي يضطلع به في إخراج معاهدة الحظر الشامل إلى حيز الوجود.
    Another benefit of OFDI is that it can be an important mechanism for South - South cooperation in addition to its role in strengthening North - South relations. UN والفائدة الأخرى من فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر هي أنه قد يشكل آلية هامة للتعاون بين بلدان الجنوب فضلاً عن الدور الذي يضطلع به في تعزيز العلاقات القائمة بين الشمال والجنوب.
    46. Requests the United Nations development system to strengthen its role in facilitating access of developing countries to new and emerging technologies; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    Reaffirming its role in providing coordination and guidance to the United Nations development system to ensure that those policy orientations are implemented on a system-wide basis, in accordance with General Assembly resolutions 48/162 of 20 December 1993, 50/227 of 24 May 1996 and 57/270 B of 23 June 2003, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به في توفير التنسيق والتوجيه لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة تنفيذ توجيهات السياسة العامة على نطاق المنظومة، وفقا لقرارات الجمعية العامة 48/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، و50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996، و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003،
    46. Requests the United Nations development system to strengthen its role in facilitating access of developing countries to new and emerging technologies; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    46. Requests the United Nations development system to strengthen its role in facilitating access of developing countries to new and emerging technologies; UN 46 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    The Security Council also adopted resolution 1366 (2001) on its role in the prevention of armed conflict. UN واتخذ مجلس الأمن كذلك القرار 1366 (2001) بشأن الدور الذي يضطلع به في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Reaffirming its role in providing coordination and guidance to the United Nations development system to ensure that those policy orientations are implemented on a system-wide basis, in accordance with General Assembly resolutions 48/162 of 20 December 1993, 50/227 of 24 May 1996 and 57/270 B of 23 June 2003, UN وإذ يكرر تأكيد الدور الذي يضطلع به في توفير التنسيق والتوجيه لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة تنفيذ توجيهات السياسة العامة على نطاق المنظومة، وفقا لقرارات الجمعية العامة 48/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، و50/227 المؤرخ 24 أيار/مايو 1996 و 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003،
    5. Reiterates that the Economic and Social Council should continue to strengthen its role in promoting coherence, coordination and cooperation in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration and as a forum for multi-stakeholder involvement; UN 5 - يكرر تأكيد ضرورة أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز الدور الذي يضطلع به في النهوض بالاتساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة وبوصفه منتدى تشارك فيه جهات معنية متعددة؛
    As part of its role in the capacity-building and outreach activities of the Tribunal, the Section continued to conduct training sessions for representatives of a number of African countries, including demonstrations of the Tribunal's system for the instantaneous production of transcripts and the management of judicial records. UN وواصل القسم في إطار الدور الذي يضطلع به في سياق أنشطة المحكمة لبناء القدرات والتوعية، تنظيم دورات تدريبية لممثلي عدد من البلدان الأفريقية، بما في ذلك تقديم عروض للنظام الذي تتبعه المحكمة للإنتاج الفوري للمحاضر الحرفية المستنسخة وإدارة السجلات القضائية.
    The review could also consider adaptations of the Peacebuilding Support Office and its role in support of the Peacebuilding Commission, its management of the Peacebuilding Fund, and its interactions with other United Nations system entities engaged in peacebuilding activities. UN وقد يتسنى لهذا الاستعراض أيضا أن ينظر في إدخال تعديلات على مكتب دعم بناء السلام وعلى الدور الذي يضطلع به في دعم لجنة بناء السلام، وفي إدارتها لصندوق بناء السلام، وفي ما يجري من تفاعل مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى المشاركِة في أنشطة بناء السلام.
    24. UNCTAD should continue to be the principal United Nations forum for the integrated treatment of development and the interlinked areas of trade, finance, technology, investment and sustainable development, and its role in supporting the trade and development negotiations of the developing countries should be strengthened. UN ٤٢ - وينبغي لﻷونكتاد أن يظل محفل اﻷمم المتحدة الرئيسي للمعالجة المتكاملة للتنمية والمجالات المترابطة المتمثلة في التجارة، والتمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار والتنمية المستدامة، وينبغي أن يعزز الدور الذي يضطلع به في دعم البلدان النامية في تفاوضها بشأن التجارة والتنمية.
    • In its role of overseeing the coordinated follow-up to conferences and summits, the Council will have to strike a proper balance between the specificity of each of the conferences and summits, which have their own specific and highly committed constituencies, and the need to address cross-cutting issues. UN ● سيتعين على المجلس، في الدور الذي يضطلع به في مراقبة المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة، تحقيق توازن مناسب بين خصوصية كل من المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولكل منها جمهوره الخاص الشديد الالتزام، ومعالجة المسائل الشاملة للقطاعات.
    He expressed his hope that the Economic and Social Council would maintain and expand its role of providing the unrivalled platform for dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions, where innovative ideas emerged and opportunities for promoting and deepening the understanding between the two sets of institutions were created. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدور الذي يضطلع به في توفير ساحة لا مثيل لها للحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، حيث تبرز أفكار مبتكرة وتنشأ فرص جديدة لتعزيز وتعميق التفاهم بين هاتين المجموعتين من المؤسسات، وأعرب كذلك عن أمله في أن يتوسع المجلس في هذا الدور.
    " The Council recalls its important role in the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN " ويشير المجلس إلى أهمية الدور الذي يضطلع به في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    8. IFAD also took on a more proactive role in the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues. UN 8 - كما زاد الصندوق من العنصر الاستباقي في الدور الذي يضطلع به في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more