"الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • the central role of the United Nations
        
    • key role of the United Nations
        
    • key role the United Nations plays
        
    In this regard, the Seminar firmly supported the central role of the United Nations in the international campaign against terrorism. UN وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    I also affirm our support for efforts and policies aimed at revitalizing the central role of the United Nations in global governance. UN كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    The Council reaffirms the central role of the United Nations in this regard. UN ويعيد المجلس تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Conflict Prevention and Peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations UN منع نشوب الصراعات وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية في الأمم المتحدة بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة " ، يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي بالتعاون مع الأمم المتحدة
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Canada would like to extend our congratulations to Kenya for hosting this important event, which will also serve to underline the key role the United Nations plays in mine action. UN وتود كندا أن تتقدم بالتهاني إلى كينيا لاستضافة هذا المؤتمر الهام الذي سيؤكد أيضا الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Reaffirming the central role of the United Nations in promoting international cooperation for development and policy coherence on global development issues, including in the context of globalization and interdependence, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية واتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والترابط،
    Regrettably, the central role of the United Nations in ensuring collective responses to global problems has suffered, while its effectiveness and relevance have come into question. UN ومن المؤسف أن الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في كفالة الاستجابات الجماعية للمشاكل العالمية قد عانى، بينما أصبحت فعاليتها وأهميتها موضع تساؤل.
    Paragraph 35 (ix) of the action programme emphasized the need to strengthen the central role of the United Nations and its appropriate organs in the field of disarmament and development in promoting an interrelated perspective of these issues with the overall objective of promoting international peace and security. UN وقد أكدت الفقرة 35 `9 ' من برنامج العمل الحاجة إلى تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وأجهزتها المختصة في ميداني نزع السلاح والتنمية لتعزيز منظور مترابط لهذه المسائل ضمن الهدف الشامل المتمثل في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The decisions of the Millennium Summit and the Millennium Assembly created genuine preconditions for strengthening the central role of the United Nations in international affairs and for a significant enhancement of the world Organization's potential to regulate international relations and to coordinate cooperation in a multi-polar world. UN فالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تهيئ أوضاعا حقيقية مسبقة من أجل تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية والنهوض بدرجة كبيرة بإمكانيات المنظمة العالمية لتنظيم العلاقات الدولية وتنسيق التعاون في عالم متعدد الأقطاب.
    :: to strengthen the central role of the United Nations on disarmament and non-proliferation issues [make new bullet with end of paragraph]; UN :: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار [توضع نقطة سوداء جديدة لدى نهاية الفقرة]؛
    38. His Government also strongly supported the central role of the United Nations as a universal forum for addressing all global issues relating to international cooperation, peace and security, economic development and social progress, human rights and the rule of law. UN 38 - وأضاف قائلا إن حكومة بلده تدعم بقوة الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة بصفتها المحفل العالمي لمعالجة جميع القضايا العالمية ذات الصلة بالتعاون الدولي والسلام والأمن، والتنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون.
    54. Afghanistan acknowledged the central role of the United Nations in mobilizing global action against the threat of international terrorism. UN 54 - وقال إن أفغانستان تدرك الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعبئة العمل العالمي لمكافحة خطر الإرهاب الدولي.
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Joint UN-IPU Parliamentary Hearing on " Conflict prevention and peacebuilding: Reinforcing the key role of the United Nations " UN جلسة استماع برلمانية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بشأن " منع الصراع وبناء السلام: تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    The 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development committed Governments to mobilize and increase the effective use of financial resources to achieve internationally agreed goals, and underlined the key role of the United Nations in these efforts. UN وقد ألزم توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية عام 2002 الحكومات بتعبئة الموارد المالية وزيادة استخدامها استخداما فعالا بغية تحقيق الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي، كما أكد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    The magnitude and scale of some of the unprecedented natural disasters that the world has witnessed this year, their catastrophic impact and the tragedy and trauma resulting from them have again underscored, as never before, the key role of the United Nations to support the relief efforts of an affected country. UN إن حجم ونطاق بعض الكوارث الطبيعية غير المسبوقة التي شهدها العالم هذا العام، وتأثيرها الكارثي والمآسي والصدمات الناتجة عنها، قد أكدت مرة أخرى، أكثر من أي وقت مضى، على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم جهود الإغاثة في البلد المتضرر.
    Welcoming also the engagement of the Secretary-General and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the post-conflict phase, UN وإذ يرحب أيضا بمشاركة الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، بوسائل منها زيارتهما الأخيرة إلى ليبيا التي أكدت الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم الجهود الوطنية الليبية في مرحلة ما بعد النـزاع،
    Council members also expressed appreciation for UNSMIL and willingness to extend the Mission's mandate for another three months, while underlining the importance of Libyan ownership and leadership, as well as the key role of the United Nations in coordinating international support and assistance to Libya. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضاً عن تقديرهم لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وعن استعدادهم لتمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر أخرى، مؤكدين في الوقت نفسه على أهمية تولي الليبيين زمام الأمر والمبادرة، إضافة إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين لليبيا.
    I would like to commend the Secretary-General of the Organization, Mr. Kofi Annan. His international action, his independence and his vision have made a decisive contribution to asserting the key role the United Nations plays and must continue to play. UN وأود أن أشيد بأمين عام المنظمة، السيد كوفي عنان، فإن ما قام به من أعمال على الساحة الدولية، واستقلاله ورؤيته أمور قد أسهمت بشكل حاسم في تعميق الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة والذي يجب أن تواصل الاضطلاع به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more