It was agreed that OSCE would take the lead role in institution-building in Kosovo and in the creation of institutions of democracy, pluralism, human rights and the rule of law. | UN | وتم الاتفاق على أن تؤدي المنظمة الدور القيادي في بناء المؤسسات في كوسوفو وفي إنشاء مؤسسات الديمقراطية، والتعددية، وحقوق اﻹنسان، وسيادة القانون. |
The National Centre for Guidance in Education (NCGE) has been given the lead role in providing technical support for the initiative to support the projects in developmental, monitoring and evaluation activities. | UN | وقد جرى إعطاء المركز الوطني المعني بالتوجيه في مجال التعليم الدور القيادي في توفير الدعم التقني للمبادرة بغية دعم مشاريع أنشطة التطوير والرصد والتقييم. |
Our Committee should reflect on this and provide policy guidelines to the Department of Public Information so that it takes the lead in promoting this observance in every way possible. | UN | وينبغي أن تفكِّر لجنتنا في هذا وأن توفِّر مبادئ توجيهية على صعيد السياسات لإدارة شؤون الإعلام لكي تتولى الدور القيادي في الترويج لهذا الاحتفال بكل السبل الممكنة. |
The subprogramme will take the lead in applying urban economic approaches to realize the objective of sustainable urbanization. | UN | وسيتولى البرنامج الفرعي الدور القيادي في تطبيق النُهج الاقتصادية الحضرية لتحقيق هدف التحضر المستدام. |
UNIDO should ensure that it maintained that leading role in the future. | UN | وينبغي لليونيدو أن تضمن حفاظها على ذلك الدور القيادي في المستقبل. |
Chile commended Norway's leadership in the pursuit of effective equality between men and women. | UN | وهنأت شيلي النرويج على الدور القيادي في السعي إلى تحقيق المساواة الفعالة بين الرجل والمرأة. |
55. It was not always clear to the Central Evaluation Unit which organization was assigned the leadership role in executing a specific project. | UN | ٥٥ - ولم يكن واضحا دائما لدى وحدة التقييم المركزية أي المنظمات أسند إليها الدور القيادي في تنفيذ مشروع محدد. |
The Dag Hammarskjöld Library has taken the lead role in exploring partnerships to speed up the digitization of complete collections of United Nations documents; | UN | وقد أخذت مكتبة داغ همرشولد الدور القيادي في استكشاف الشراكات التي من شأنها أن تسرّع عملية التمثيل الرقمي للمجموعات الكاملة لوثائق الأمم المتحدة؛ |
In accordance with the global and regional divisions of labour agreed to by 10 United Nations agency partners, at the regional level, UNDP has been assigned the lead role in addressing issues of mobility and trafficking, in mobilizing, channelling and helping coordinate the United Nations system response to the issue. | UN | ووفقا لتقسيمات العمل العالمية والإقليمية المتفق عليها بين وكالات الأمم المتحدة العشر الشريكة، على الصعيد الإقليمي، أُسند إلى البرنامج الإنمائي الدور القيادي في تناول مسألتي التنقل والاتجار، وفي التعبئة والتوجيه والمساعدة على تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لهذه المسألة. |
More significantly, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa assigns ECA the lead role in promoting partnership with Africa through South/South cooperation in support of Africa's development. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا توكل للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الدور القيادي في تشجيع الشراكات مع أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما لتنمية أفريقيا. |
Resolution 56/183 provides that ITU will take the lead role in Summit preparations, in coordination with United Nations agencies and other partners. | UN | وينص القرار 56/183 على أن يتولى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية الدور القيادي في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وذلك بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء. |
ACC expressed its support for the Summit in 1999 and in 2000, it adopted an action plan for the organization of the Summit under the high patronage of the Secretary-General of the United Nations and with ITU taking the lead role in its preparation. | UN | وأعربت لجنة التنسيق الإدارية، في عامي 1999 و 2000، عن تأييدها لمؤتمر القمة واعتمدت خطة عمل لتنظيمه تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة أسندت إلى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية الدور القيادي في التحضير له. |
They were looking, however, to people and groups in the region to take the lead in addressing those developments. | UN | إلا أنهم كانوا بصدد البحث عن أشخاص أو جماعات في المنطقة لتولي الدور القيادي في معالجة تلك التطورات. |
Under the direction of the European Union Special Representative, EUPM has taken the lead in the coordination of policing aspects of the European Security and Defence Policy efforts in the fight against organized crime. | UN | وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة. |
This was done in anticipation of the arrival of the Court officials, who will need to take the lead in the follow-up to and finalization of this extremely difficult and complex process. | UN | وتم إنجاز ذلك توقعا لوصول مسؤولي المحكمة، الذي يجب أن يتولوا الدور القيادي في متابعة هذه العملية البالغة الصعوبة والتعقيد، ووضعها في صورتها النهائية. |
A well-coordinated programme of assistance will be necessary, which above all must ensure that the Afghan electoral body, yet to be created, is built up in a manner allowing it to take the lead in conducting the elections and becoming a sustainable institution for future elections. | UN | ويلزم وضع برنامج من المساعدة يكون جيد التنسيق، ولا بد له قبل كل شيء أن يكفل تشكيل الهيئة الانتخابية الأفغانية، التي لم تنشأ بعد، بطريقة تتيح لها تأدية الدور القيادي في إدارة الانتخابات والتحول إلى مؤسسة دائمة للإشراف على الانتخابات في المستقبل. |
As a sovereign people, we claim the incontestable right to exercise the leading role in determining our destiny, especially the right of ownership of our development programmes. | UN | وبصفتنا شعبا ذا سيادة فإننا نطالب بحقنا الذي لا ينازع في أن نمارس الدور القيادي في تقرير مصيرنا، ولا سيما حق ملكية برامجنا الإنمائية. |
Iceland has demonstrated its support and has assumed the leading role in running the Kabul international airport, under the auspices of the NATO-led International Security Assistance Force. | UN | وقد أثبتت آيسلندا دعمها وتولت الدور القيادي في تشغيل مطار كابل الدولي تحت رعاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلسي. |
It was also pointed out that it was the duty of the Organization to assume leadership in advocating a just resolution to the foreign debt problem undermining the development prospects of poorer countries. | UN | وتم أيضا إبراز أن المنظمة هي التي تتحمل واجب أداء الدور القيادي في الدعوة من أجل إيجاد تسوية عادلة لمشكلة الدين الخارجي التي تقوض آفاق التنمية للبلدان الأشد فقرا. |
Local partners provide the leadership role in launching the LVC funds, while South North plays a catalytic, advisory, promotional and supportive role in the process. | UN | ويوفر الشركاء المحليون الدور القيادي في الشروع بالصناديق المحلية لتوفير المال اللازم فيما تقوم مبادرة الشمال والجنوب بدور حفاز واستشاري وترويجي وداعم في العملية. |
16. UNDP Somalia will lead the coordination and implementation of existing multi-agency demobilization, disarmament and reintegration activities. | UN | 16 - سيتولى البرنامج الإنمائي بالصومال الدور القيادي في تنسيق وتنفيذ الأنشطة الحالية للوكالات المتعددة في مجالات التسريح ونزع الأسلحة وإعادة الإدماج. |
In Ed Damazin, UNHCR will take the lead role for the coordination of returns and reintegration of internally displaced persons and refugees. | UN | في الدمازين، ستتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدور القيادي في تنسيق عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم. |
The Advisory Committee is therefore of the opinion that the leadership for this area should remain with such specialized agencies as UNIFEM and UNFPA. | UN | ولذلك ترى اللجنة الاستشارية أن الدور القيادي في هذا المجال يجب أن يبقى متروكا للوكالات المتخصصة، مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |