"الدور القيم" - Translation from Arabic to English

    • valuable role
        
    • invaluable role
        
    Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    Given their valuable role in preventing violations, the Committee recommends that the State party allocate more resources to community defenders attached to the Ombudsman's Office and extend the scope of the programme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    Noting the valuable role that non-governmental organizations can play in this endeavour, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية في هذا المجهود،
    The invaluable role of national human rights institutions and civil society was also highlighted in guaranteeing minority rights. UN وسلطوا الضوء على الدور القيم الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في كفالة حقوق الأقليات.
    Another delegation stressed the valuable role that NGOs could play, including in South-South exchanges. UN وأكد وفد آخر على الدور القيم الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التبادلات بين بلدان الجنوب.
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركته بالشكل المناسب،
    That is testimony to the valuable role and input that young people can have in the work of our Organization and in society as a whole. UN وهذه دلالة على الدور القيم الذي يمكن أن يؤديه الشباب والمعلومات التي يزودون بها عمل منظمتنا والمجتمع ككل.
    The Arab States appreciate the Agency's valuable role in strengthening international peace and security through its activities in the field of nuclear non-proliferation. UN تدرك الدول العربية الدور القيم للوكالة في دعم السلم والأمن الدوليين من خلال نشاطها في مجال منع انتشار الأسلحة النووية.
    Continue to reaffirm the valuable role of the United Nations for providing support to Meetings of the States Parties. UN الاستمرار في إعادة تأكيد الدور القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوفير الدعم لاجتماعات الدول الأطراف.
    Noting the valuable role played and contributions made by national institutions in United Nations meetings dealing with human rights and the importance of their continued appropriate participation, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها بالشكل المناسب،
    Continue to reaffirm the valuable role of the United Nations for providing support to Meetings of the States Parties. UN الاستمرار في إعادة تأكيد الدور القيم الذي تقوم به الأمم المتحدة لتوفير الدعم لاجتماعات الدول الأطراف.
    The valuable role of the international community has been crucial to our success. UN وما فتئ الدور القيم الذي يضطلع به المجتمع الدولي حاسما لنجاحنا.
    We stress the valuable role played by the Intergovernmental Oceanographic Commission in that matter. UN ونشدد على الدور القيم الذي اضطلعت به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في ذلك الشأن.
    The Special Committee underscores the valuable role that the Peacekeeping Best Practices Unit can play in that regard. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على الدور القيم الذي يمكن أن تضطلع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام به في هذا الصدد.
    The Special Committee underscores the valuable role that the Peacekeeping Best Practices Unit can play in that regard. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على الدور القيم الذي يمكن أن تضطلع وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام به في هذا الصدد.
    The Conference noted with appreciation the Institute's valuable role in arranging training courses for railway personnel from South and South-East Asia to assist in the development of the Trans-Asian Railway network. UN ولاحظ المؤتمر مع التقدير الدور القيم للمعهد في ترتيب دورات تدريبية للعاملين في مجال سكك الحديد من بلدان جنوب آسيا وشرقها للمساعدة في إقامة شبكة سكك الحديد العابرة لآسيا.
    We are fully aware of the valuable role played by different social and civic endeavours, in particular non-governmental organizations, in implementing cooperation projects. UN وإننا ندرك تماما الدور القيم الذي تؤديه مختلف المؤسسات الاجتماعية والمدنية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ مشاريع التعاون.
    During these discussions, many panellists also highlighted the invaluable role of reforestation in the global fight against land degradation and food scarcity. UN وأثناء هذه المناقشات، أكد العديد من المشاركين أيضاً الدور القيم لإعادة التحريج في سياق مكافحة تدهور الأراضي وندرة الغذاء عالميا.
    We pay tribute to the Organization of African Unity (OAU) for its invaluable role throughout the peace process. UN إننا نشيد بمنظمة الوحدة اﻷفريقية على الدور القيم الذي اضطلعت به خلال عملية السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more