"الدور المفيد" - Translation from Arabic to English

    • useful role
        
    • beneficial role
        
    • helpful role
        
    • the instrumental
        
    • instrumental role
        
    The Zangger Committee should continue to play this useful role. UN وينبغي للجنة زانغر أن تواصل أداءها لهذا الدور المفيد.
    India supports the efforts of the Secretary-General to highlight the useful role that sport can play in consolidating peace and furthering development. UN إن الهند تدعم جهود الأمين العام في إبراز الدور المفيد الذي يمكن أن تقوم به الرياضة في توطيد السلام وتعزيز التنمية.
    One speaker pointed out the useful role of awareness campaigns and international benchmarking to stimulate the adoption of sustainability along GVCs. UN وأشار أحد المتحدثين إلى الدور المفيد لحملات التوعية والمعايير المرجعية الدولية في تحفيز تبني الاستدامة في سلاسل القيمة العالمية.
    This shows the useful role these arrangements and organizations can play in international affairs. UN ويبين ذلك اﻷمر الدور المفيد الذي تستطيع تلك الترتيبات والمنظمات القيام به في اﻷمور الدولية.
    As a member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), his country had noted the beneficial role of regional arrangements in the promotion of regional peace and security. UN وقال المتحدث إن بلده، بصفته عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، كان قد تنبه الى الدور المفيد الذي تضطلع به الترتيبات الاقليمية في تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين.
    Our delegation should emphasize here the very useful role played by friendly countries in the search for a successful solution to the crisis in our country. UN وينبغي أن يؤكد وفدنا هنا الدور المفيد للغاية الذي لعبته البلدان الصديقة في البحث عن حل ناجح لﻷزمة في بلدنا.
    The preamble may contain additional elements, for instance, a reference to the useful role that a third party has played to facilitate a peaceful settlement or to the positive steps taken towards the resolution of the dispute. UN ويجوز أن تتضمن الديباجة عناصر إضافية، من قبيل الإشارة إلى الدور المفيد الذي اضطلع به طرف ثالث من أجل تيسير التوصل إلى تسوية سلمية أو إلى ما اتخذ من خطوات إيجابية من أجل تسوية المنازعة.
    The Council welcomes practical suggestions to improve this relationship and underscores the useful role of its Working Group on Peacekeeping Operations. UN ويرحب المجلس بأي اقتراحات عملية لتحسين هذه العلاقة ويؤكد الدور المفيد الذي يضطلع به فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    An illustrative case in point is the extremely useful role that the major troop-contributing countries could play in the United Nations, but are not allowed to merely because we have not yet sufficiently reformed the United Nations to reflect contemporary global realities. UN وأوضح مثال على ذلك الدور المفيد بشكل بالغ الذي يمكن أن تضطلع به في الأمم المتحدة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، ولكن لا يسمح لها لمجرد أننا لم نصلح الأمم المتحدة بعد بشكل واف لتجسد الوقائع العالمية المعاصرة.
    The Council welcomes practical suggestions to improve this relationship and underscores the useful role of its Working Group on Peacekeeping Operations. UN ويرحب مجلس الأمن بأي اقتراحات عملية لتحسين هذه العلاقة ويؤكد الدور المفيد الذي يضطلع به فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام.
    A consultative and transparent framework was needed for discussion of such norms among the affected parties, and UNCTAD could play this useful role. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة لإطار استشاري شفاف لمناقشة هذه المعايير فيما بين الأطراف المتأثرة بها، وأنه يمكن للأونكتاد أن يضطلع بهذا الدور المفيد.
    In this regard, the Government of New Zealand attached importance to the useful role that the regular coordinating meetings of the chairpersons of human rights treaty bodies could play in promoting debate on ways in which the system could be improved. UN وفي هذا الصدد، تعلق حكومة نيوزيلندا أهمية على الدور المفيد الذي يمكن لاجتماعات التنسيق المنتظمة التي يعقدها رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تؤديه في تشجيع النقاش حول السبل التي يمكن بها تحسين هذا النظام.
    The Committee noted with satisfaction the useful role played by the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح الدور المفيد الذي اضطلع به منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية.
    As you are aware, my Special Adviser, Mohamed Sahnoun, has been following developments in the Horn of Africa region, especially in Somalia and the Sudan, and providing advice on what useful role the United Nations could play to promote negotiated settlements of conflicts. UN كما تعلمون، ما برح مستشاري الخاص محمد سحنون يتابع التطورات في منطقة القرن الأفريقي، وخاصة في الصومال والسودان، ويسدي المشورة بشأن الدور المفيد الذي تستطيع الأمم المتحدة أن تقوم به لتشجيع التوصل إلى تسويات للصراعات على أساس التفاوض.
    Therefore, processes, such as that facilitated by UNMAS, could help the Standing Committee better understand what its useful role could be and identify priority areas for action. UN ولذا فإن بعض العمليات مثل تلك التي تيسرها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة يمكن أن تساعد اللجنة الدائرة في زيادة فهم الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به وتحديد مجالات الأولوية للعمل.
    Therefore, processes, such as that facilitated by UNMAS, could help the Standing Committee better understand what its useful role could be and identify priority areas for action. UN ولذا فإن بعض العمليات مثل تلك التي تيسرها دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة يمكن أن تساعد اللجنة الدائرة في زيادة فهم الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به وتحديد مجالات الأولوية للعمل.
    We have never believed, despite the useful role the United Nations can play and has played in working for Middle East peace, that it is an appropriate forum for addressing the issues now under negotiation between the parties. UN نحن لا نعتقد قط أن اﻷمم المتحدة هي المحافل المناسب لتناول القضايا قيد التفاوض اﻵن بين الطرفين، على الرغم من الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه والدور الذي تؤديه من أجل إحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    Uruguay had participated in the mine-clearing work in Mozambique and Angola and Uruguayan field personnel had shown the useful role played by United Nations programmes for the dissemination of information. UN وقد اشتركت أوروغواي في أعمال إزالة اﻷلغام في موزامبيق وأنغولا وأثبت أبناء أوروغواي العاملون في الميدان الدور المفيد الذي تقوم به برامج اﻷمم المتحدة لنشر المعلومات.
    In particular, the beneficial role of the broad spectrum of civil society was brought to bear at the open-ended working group in Geneva as well as in connection with the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and humanitarian conferences. UN وأثمر الدور المفيد الذي يسهم به الطيف الواسع للمجتمع المدني في الأنشطة التي اضطلع بها على وجه الخصوص في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية في جنيف، وكذلك فيما يتصل بعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمؤتمرات الإنسانية.
    Members of the Council also supported the helpful role that the United Nations can play in the talks, as acknowledged in the Understanding. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المحادثات، وهو الدور المعترف به في التفاهم.
    We are, of course, all well aware of the instrumental role carried out by Ambassador Satya Nandan in bringing the various interest groups together. UN ونحن ندرك جميعا، بطبيعة الحال، الدور المفيد الذي قام به السفير ساتيا ناندنان في التقريب بين مختلف المجموعات ذات الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more