"الدولة إلى" - Translation from Arabic to English

    • State to
        
    • of the State
        
    • of State
        
    • State into
        
    • State for
        
    • State has for
        
    • a State
        
    • State until
        
    • by the State
        
    • the country
        
    She reiterates her previous recommendations and calls on the State to strengthen measures to comply with them. UN وتكرر المقررة الخاصة توصياتها السابقة، وتدعو الدولة إلى تعزيز التدابير الرامية إلى الامتثال لهذه التوصيات.
    Over the past decade, we have witnessed a shift of power from the State to the people in an unprecedented way. UN وخلال العقد المنصرم شهدنا تحولا في مواقع السلطة من الدولة إلى الشعب بطريقة لم يسبق لها مثيلا.
    The Committee called upon the State to introduce specific measures to ensure equal rights for women in the area of employment and work. UN ودعت اللجنة الدولة إلى القيام باتخاذ تدابير محددة لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل.
    May I take it that the Conference decides to invite that State to take part in our work, in accordance with the rules of procedure? UN فهل يمكنني أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدولة إلى المشاركة في أعمالنا وفقاً للنظام الداخلي؟
    The impact of the increase of the State child benefit since 2002 is more prominent for families with four or more children. UN ويزيد تأثير زيادة الاستحقاق الذي تقدمه الدولة إلى الطفل منذ عام 2002 على الأسر التي لديها أربعة أطفال أو أكثر.
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    Call on the State to promote the adoption for a Code of Ethics for investors including those in tax free zones. UN تدعو الدولة إلى الترويج لاعتماد مدونة الأخلاقيات للمستثمرين بمن فيهم المستثمرون في المناطق المعفية من الضرائب.
    The National Union for the Blind has requested the State to grant special incentives to innovative persons with disabilities. UN ودعا الاتحاد المذكور الدولة إلى إقرار تشجيع استثنائي للمبدعين من الأشخاص المعوقين.
    In other words the draft articles switched in mid-stream between formulations in terms of the responsible State to formulations in terms of the injured State. UN وبعبارة أخرى انتقلت مشاريع المواد في منتصف الوثيقة من نصوص تتعلق بمسؤولية الدولة إلى نصوص تتعلق بالدولة المضرورة.
    I wish to speak on Africa, on the Council, and on shifting our attention from the State to the people. UN وأود أن أتحدث عن أفريقيا وعن المجلس وعن تحويل الاهتمام من الدولة إلى الشعب.
    HRWF called upon the State to establish clear rules for the distribution of formerly confiscated properties. UN ودعت الهيئة الدولة إلى وضع قواعد واضحة لتوزيع الممتلكات التي صودرت سابقاً.
    In Scotland, there has been a transfer from State to local control. UN 17 - وفي اسكتلندا انتقلت السيطرة من الدولة إلى السلطات المحلية.
    He called on that State to honour its commitments under the Paris Agreement and the relevant IAEA resolutions. UN ودعا الدولة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق باريس وقرارات الوكالة ذات الصلة.
    He called on that State to honour its commitments under the Paris Agreement and the relevant IAEA resolutions. UN ودعا الدولة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق باريس وقرارات الوكالة ذات الصلة.
    9. The Constitution of Colombia recognizes the right of reservations to a share in resources transferred by the State to subnational territorial entities. UN 9 - وقد أقر دستور كولومبيا بحق المحميات في أن تشارك في الموارد التي تحولها الدولة إلى الكيانات الإقليمية دون الوطنية.
    Also, the transfer of cases from the State to the entity level has started, with 45 cases transferred so far. UN كما بدأت إحالة هذه القضايا من مستوى الدولة إلى مستوى الكيان، وقد أحيلت 45 قضية حتى الآن.
    We invite the international community to support the admission of this State to membership in the United Nations. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تأييد انضمام هذه الدولة إلى عضوية الأمم المتحدة.
    The offences falling under the jurisdiction of the State Security Courts are put under the jurisdiction of Assize Courts. UN وحُولت الجرائم التي كانت خاضعة لاختصاص محاكم أمن الدولة إلى اختصاص محاكم الجنايات.
    The Head of State claimed to be open to working with a responsible opposition, which unfortunately, according to him, did not exist. UN وذهب رئيس الدولة إلى أنه مستعد للعمل مع معارضة مسؤولة، مُردفاً أن لا وجود، في اعتقاده، لمثل هذه المعارضة للأسف.
    To translate the will of the State into concrete commitments to equality for women is one of the most important activities of the National Office. UN وتعتبر ترجمة إرادة الدولة إلى التزامات محددة لتحقيق المساواة للمرأة واحدا من أهم أنشطة المكتب الوطني.
    It provides a reassessment of this base, which was out of line with the actual financing established by the State for the benefit of the provinces. UN وهي تعيد تقييم هذه القاعدة التي لا تتماشى مع حقيقة التمويلات التي تقدمها الدولة إلى المقاطعات.
    (d) Whether such laws are effective in preventing advertising for the sale of children, child prostitution and child pornography and, if not, the reasons why and any plans the State has for strengthening such laws and/or their enforcement. UN (د) إن كانت تلك القوانين فعالة في منع الإعلان عن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وإن لم تكن كذلك، فينبغي ذكر الأسباب، وأية خطط تهدف منها الدولة إلى تعزيز تلك القوانين و/أو إنفاذها.
    Such a State would be obliged to cooperate with any other State that subsequently entered the fishery. UN وستضطر هذه الدولة إلى التعاون مع أية دولة أخرى تبدأ فيما بعد الصيد في المنطقة.
    Applicants for asylum must be given leave to land in the State until their asylum claims have been dealt with in accordance with section 9 of the Refugee Act, 1996. UN يجب أن يمنح ملتمسو اللجوء إذنا بالمكوث في الدولة إلى أن تعالج مطالبتهم باللجوء طبقا للمادة 9 من قانون اللاجئين للعام 1996.
    Citizens who fail to turn up for work allocated to them by the State are sent to labour camps. UN ويتم إرسال المواطنين الذين لا يؤدون الأعمال التي تكلفهم بها الدولة إلى معسكرات العمل الشاق.
    In addition, the President of the country has sent to the Majlis-i Oli (Parliament) of Tajikistan a draft parliamentary resolution on a general amnesty which will cover the remainder of the participants in the conflict. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بعث رئيس الدولة إلى برلمان طاجيكستان بمشروع قانون بشأن عفو عام يشمل سائر من اشتركوا في الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more