"الدولة الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • home State
        
    • State of origin
        
    • original State
        
    When the host State is unable to enforce national law on the company then the home State should adjudicate the behaviour of the company and offer a remedy to the victims of corporate abuse. UN وعندما تكون الدولة المضيفة غير قادرة على إنفاذ القانون الوطني على الشركة، فإن الدولة الأصلية ينبغي أن تبت في سلوك الشركة وتوفر سبيل انتصاف لضحايا الانتهاكات المرتكبة من قبل الشركة.
    He pointed out that the lack of local legal representation pushes the communities to seek remedy internationally through lawyers from the home State. UN وأشار إلى أن عدم وجود تمثيل قانوني محلي يدفع المجتمعات المحلية إلى التماس الانتصاف دولياً عن طريق محامين من الدولة الأصلية.
    There are two main possibilities for criminal proceedings: proceedings in the host State and in the home State. UN وهناك إمكانيتان أساسيتان لاتخاذ إجراءات جنائية: في الدولة المضيفة وفي الدولة الأصلية.
    Furthermore, it notes that he has not adduced any argument based on political activities he may have undertaken outside his State of origin. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ أن صاحب الشكوى لم يُقم الدليل على أنشطة سياسية يكون قد زاولها خارج الدولة الأصلية.
    Furthermore, it notes that he has not adduced any argument based on political activities he may have undertaken outside his State of origin. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ أن صاحب الشكوى لم يُقم الدليل على أنشطة سياسية يكون قد زاولها خارج الدولة الأصلية.
    This could occur where the pollution remains in the original State over a long period of time, or where other States are not presently utilizing the aquifer and where their environment is not reliant on it. UN ويمكن أن يحدث ذلك عندما يكون التلوث محصورا في الدولة الأصلية خلال فترة طويلة من الزمن، أو إذا كانت الدول الأخرى لا تستخدم طبقة المياه الجوفية في الوقت الحالي ولا تعتمد بيئتها عليها.
    One option that was discussed was increasing home State leverage over TNCs through various " points of control " in the home State itself, such as export credit agency financing or listing on national stock exchanges. UN ونوقش خيار تعزيز تأثير الدولة الأصلية على الشركات عبر الوطنية من خلال " نقاط تحكُّم " عديدة في الدولة الأصلية ذاتها، مثل وكالة ائتمان التصدير التي تموِّل أو تضع لوائح في البورصات الوطنية.
    Lastly, she wondered what the role of the home State should be with regard to providing remedy for actions that had occurred in another jurisdiction. UN وأخيرا، تساءلت عما ينبغي أن يكون عليه دور الدولة الأصلية فيما يتعلق بتوفير سبل الانتصاف عن الأعمال التي وقعت في ولاية قضائية أخرى.
    Whether or not the home State law applies to them depends on the home State law with regard to criminal jurisdiction but, as a matter of practice, it is difficult for the home State to exercise jurisdiction over them. UN ويتوقف انطباق قانون الدولة الأصلية عليهم على أحكام هذا القانون فيما يتعلق بالولاية الجنائية، ولكن يصعب على الدولة الأصلية، عملياً، ممارسة ولايتها عليهم.
    Whether or not the home State law applies to them depends on the home State legislation, but as a matter of practice, it is difficult for the home State to exercise jurisdiction over them. UN كما أن انطباق قانون الدولة الأصلية عليهم يتوقف على تشريعات الدولة الأصلية نفسها. ولكن يصعب على الدولة الأصلية، عملياً، ممارسة ولايتها على هؤلاء الموظفين.
    A useful initial step might be to distinguish for that purpose between official visits abroad and private visits abroad or situations in the home State where a foreign State was seeking to exercise universal criminal jurisdiction over those officials. UN ولعل من الخطوات الأولية المفيدة التمييز، لهذا الغرض، بين الزيارات الرسمية والزيارات الخاصة إلى الخارج أو الحالات التي تحدث داخل الدولة الأصلية حيث تكون دولة أجنبية تسعى إلى إعمال ولاية قضائية جنائية عالمية فيما يتصل بهؤلاء المسؤولين.
    Sixth freedom rights allow the unofficial right to pick up and put down traffic between foreign States via home State (by combining third and fourth freedom rights). UN حقوق الحرية السادسة تسمح بحق غير رسمي في تحميل وإنزال الحركة بين دول أجنبية عن طريق الدولة الأصلية (بالجمع بين حقوق الحريتين الثالثة والرابعة).
    Tensions between States have arisen in the past and in some cases continue in the present over the treatment of minorities, particularly in relations between the home State of a given minority and other States where persons belonging to the same ethnic, religious or linguistic group reside. UN وقد حصل في الماضي توترات بين البلدان، وفي بعض الحالات لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمعاملة الأقليات، وبخاصة العلاقات بين الدولة الأصلية لأقلية ما وبين الدول الأخرى التي يقيم فيها أشخاص ينتمون إلى نفس المجموعة الإثنية أو الدينية أو اللغوية.
    3. External proceedings - home State UN 3 - الإجراءات الخارجية - الدولة الأصلية
    76. Disciplinary jurisdiction by the perpetrator's home State usually exists over its armed forces, military observers, members of CIVPOL and seconded civil servants. UN 76- وتمارس الدولة الأصلية للجناة ولايتها التأديبية على القوات المسلحة والمراقبين العسكريين وأعضاء الشرطة المدنية والموظفين المدنيين المعارين.
    Tensions between States have arisen in the past and in some cases continue in the present over the treatment of minorities, particularly in relations between the home State of a given minority and other States where persons belonging to the same ethnic, religious or linguistic group reside. UN وقد حصل في الماضي توترات بين البلدان، وفي بعض الحالات لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمعاملة الأقليات، وبخاصة العلاقات بين الدولة الأصلية لأقلية ما وبين الدول الأخرى التي يقيم فيها أشخاص ينتمون إلى نفس الجماعة الإثنية أو الدينية أو اللغوية.
    It is not clear if the home State can bring proceedings against them, as their functional immunity appears to be universal, including from their home State jurisdiction. UN وليس من الواضح ما إذا كان بإمكان الدولة الأصلية القيام بإجراءات ضدهم، لأن حصانتهم الوظيفية تبدو ذات طابع عالمي، وتشمل الحصانة من ولاية دولهم الأصلية().
    The deportation procedure can in fact be particularly time-consuming where there is no diplomatic representation of the country of citizenship of the alien, the country of destination is unable or unwilling to finance the deportation, or the State of origin or another country refuses to accept the migrant. UN وذكرت أن إجراءات الترحيل يمكن أن تستغرق في الواقع قدرا كبيرا من الوقت حيثما لا يوجد تمثيل دبلوماسي للبلد الذي ينتمي إليه الأجنبي، أو إذا كان بلد المقصد غير قادر على تمويل عملية الترحيل أو لا يرغب في تمويلها، أو إذا رفضت الدولة الأصلية أو دولة ثالثة قبول المهاجر.
    40. In codifying the rules of international law regulating the right of a State to expel an alien and the correlative obligation of the State of origin to receive its national, the key element should be the protection of the human rights of the individual subject to expulsion, particularly the right to due process. UN 40 - وعند تدوين قواعد القانون الدولي التي تنظم حق الدولة في طرد الأجنبي والتزام الدولة الأصلية المتلازم باستقبال مواطنيها، ينبغي أن يكون العنصر الرئيسي حماية حقوق الإنسان للفرد المعرَّض للطرد، ولا سيما الحق في التقيد بشأنه بالإجراءات القانونية الواجبة.
    726. Under paragraph 2 of article 23, a decision recognized under paragraph 1 which is enforceable in the State of origin shall be enforceable in each State party as soon as the formalities required (which shall not permit the merits of the case to be reopened) by the laws of that party have been completed. UN 726- وتقضي الفقرة 2 من المادة 23 بأن القرار الذي يُعترَف به بموجب الفقرة 1 وكان قابلاً للتنفيذ في الدولة الأصلية يكون قابلاً للتنفيذ في كل دولة طرف حال استيفاء الشكليات التي تتطلبها قوانين ذلك الطرف (والتي لا تُجيز فتح باب المرافعة من جديد في الأسس الموضوعية للقضية).
    6. If any State Party makes a request for an extension of any deadline, any other State Party may request a similar extension within [one month] of the original State's request. UN 6 - إذا قدمت دولة طرف طلبا لتمديد أي موعد نهائي، يجوز لأي دولة طرف أخرى في غضون [شهر واحد] من طلب الدولة الأصلية أن تطلب تمديدا مماثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more