"الدولة الأفغانية" - Translation from Arabic to English

    • the Afghan State
        
    • Afghan nation
        
    Besides reducing the incentive for conflict, the centralizing of revenue collection is a prerequisite of the effective functioning of the Afghan State. UN وعلاوة على ذلك فإن جمع الإيرادات مركزيا يقلل الحافز على الصراع كما يعد شرطا مسبقا لتسيير أمور الدولة الأفغانية بفعالية.
    The growing production of narcotic drugs is also a major obstacle, not only to the success of the Bonn process, but also for the future of the Afghan State itself. UN ويمثل تزايد إنتاج المخدرات أيضاً عقبة كبرى، لا تعترض فقط نجاح عملية بون، بل تعترض أيضاً مستقبل الدولة الأفغانية ذاتها.
    The scale of the violence committed against the Afghan State, civilians and the international community has not, however, led to significant gains for the Taliban, who have neither managed to seize population centres nor gained popular support. UN ومع ذلك، لم يؤد نطاق العنف ضد الدولة الأفغانية والمدنيين والمجتمع الدولي إلى تحقيق مكاسب كبيرة لحركة طالبان، التي لم تتمكن من الاستيلاء على مراكز سكانية، ولم تكتسب تأييدا شعبيا.
    The Kabul regime seeks to survive with the help of military support from the enemies of the Afghan nation, while it rules through a minority. UN إن نظام كابول يسعى الى البقاء مستعينا بدعم عسكري من أعداء الدولة اﻷفغانية ومعتمدا في حكمه على أقلية.
    37. The Afghan nation aspires to peace and wishes to be a means for the consolidation of peace in the region. UN ٣٧ - وتأمل الدولة اﻷفغانية في إقامة السلام وترغب في أن تصبح أداة لتعزيز السلام في المنطقة.
    It is also important that the ongoing transition remain Afghan-led and Afghan-owned, be multi-faceted and ensure the protection and promotion of the human rights of all Afghans and lead to the strengthening of the Afghan State and its institutions. UN ومن المهم أيضا أن يواصل الأفغان قيادة العملية الانتقالية الجارية وتولي زمامها، وأن تكون متعددة الأوجه وتكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الأفغان، وأن تفضي إلى توطيد الدولة الأفغانية ومؤسساتها.
    Moving towards transition, it is equally important that efforts to promote human rights also strengthen the Afghan State's ability to fight impunity and protect the rights of its citizens. UN وإذ نمضي قدما في العملية الانتقالية، من المهم أيضا أن نكفل أن جهود النهوض بحقوق الإنسان تعزز أيضا قدرات الدولة الأفغانية على مكافحة الإفلات من العقاب وحماية حقوق مواطنيها.
    Thirdly, the international community is called upon to provide considerable financial and moral support for the political process and for reconstruction efforts in all sectors of the Afghan State. UN ثالثا، أن المجتمع الدولي مطالب بتوفير أكبر قدر من الدعم المادي والمعنوي لدعم مسار العملية السياسية وجهود إعادة الإعمار في كافة قطاعات الدولة الأفغانية.
    In that regard, the draft resolution fits well into the key message from the Kabul Conference, which called for a renewed partnership between Afghanistan and the international community, reinforced by a deepened contract between the Afghan State and its citizens. UN وفي ذلك الصدد، يتوافق مشروع القرار تماماً مع الرسالة الرئيسية من مؤتمر كابول، وهي قيام شراكة متجددة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، يعززها عقد راسخ بين الدولة الأفغانية ومواطنيها.
    As a neighbour of Afghanistan, Uzbekistan is, more than other countries, interested in the sustainable development of the Afghan economy and the revival of all aspects of life in the Afghan State. UN ولأن أوزبكستان جارة لأفغانستان، فإنها تولي من الاهتمام أكثر من غيرها من البلدان بالتنمية المستدامة للاقتصاد الأفغاني وانتعاش كل جوانب الحياة في الدولة الأفغانية.
    the Afghan State and its institutions are therefore bound by the Constitution to uphold human rights standards set by the international treaties to which Afghanistan is a party. UN وعليه، فإن الدولة الأفغانية ومؤسساتها تلتزم بالدستور للنهوض بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي تكون أفغانستان طرفاً فيها.
    All of this requires a very determined fight against entrenched informal actors, whose existence is a threat and an obstacle to the full exercise of sovereignty by the Afghan State. UN ويقتضي كل ذلك شن حرب قوية ضد الجهات الفاعلة غير الرسمية المحصّنة، التي يشكل وجودها تهديدا وعائقا أمام الممارسة الكاملة من جانب الدولة الأفغانية لسيادتها.
    The signatories to the Geneva Accords of 1988 which had pledged to enable all segments of the Afghan people to rebuild the Afghan State through establishing a broad-based, multi-ethnic, truly representative government had failed to fulfil that pledge. UN وإن الموقّعين على اتفاقات جنيف لعام 1988 الذين تعهدوا بتمكين جميع قطاعات الشعب الأفغاني من إعادة بناء الدولة الأفغانية عن طريق إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق وتمثل الشعب تمثيلاً حقيقياً قد أخفقوا في الوفاء بهذا التعهد.
    The institutions of the Afghan State, already seriously weakened by the long civil war, were further sidelined by the fact that the real power was not wielded by the ministries in Kabul, but by the circle around Mullah Omar, the Taliban leader, in Kandahar. UN وزاد ابتعاد مؤسسات الدولة الأفغانية عن الأضواء، وهي التي سبق أن أضعفتها بشدة الحرب الأهلية الطويلة، لأن السلطة الحقيقية لم تكن للوزارات في كابول بل في يد الدائرة المحيطة بالملا عمر زعيم طالبان في قندهار.
    43. Despite delays in the electoral process, the presidential election of 9 October 2004 and the lower house and provincial council elections of 18 September 2005 have played an important role in rebuilding the Afghan State on the basis of the will of the people. UN 43 - ورغم التأخر الذي حدث في العملية الانتخابية، فقد أدت الانتخابات الرئاسية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وانتخابات مجلس النواب ومجالس المقاطعات التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2005 دورا مهما في إعادة بناء الدولة الأفغانية على أساس إرادة الشعب.
    The date 9 October 2004 marked the first time in the history of the Afghan State that presidential elections were held; this event will go down in the history of the Afghan people as a day that signalled the starting point of a new life in the long-suffering land of Afghanistan. UN ومثل التاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004 المرة الأولى التي تجرى فيها انتخابات رئاسية في تاريخ الدولة الأفغانية: وسيسجل هذا الحدث في تاريخ الشعب الأفغاني بصفته إيذاناً ببدء حياة جديدة في أرض أفغانستان التي طالت معاناتها.
    However, this provocation will not deter us from our steadfast path of neutrality towards the Afghan people and the unity of Afghanistan or from non-interference in Afghanistan's internal affairs or our abiding friendship and brotherhood with the Afghan nation. UN بيد أن هذا الاستفزاز لن يحيدنا عن مسارنا الحيادي الثابت نحو الشعب اﻷفغاني ووحدة أفغانستان، أو عن عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ولن يؤثر على صداقتنا وأخوتنا الدائمة مع الدولة اﻷفغانية.
    “provocation will not deter us from our steadfast path of neutrality towards the Afghan people and the unity of Afghanistan or from non-interference in Afghanistan's internal affairs, nor will it affect our abiding friendship and brotherhood with the Afghan nation”. (Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Plenary Meetings, 8th meeting, p. 22) UN " الاستفزاز لن يحيدنا عن مسارنا الحيادي الثابت نحو الشعب اﻷفغاني ووحدة أفغانستان، أو عـــن عـــدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ولـــن يؤثر على صداقتنا وأخوتنا الدائمة مع الدولة اﻷفغانية " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة ٨، الصفحة ٦٤(.
    25. It is also pertinent that the Afghan nation, with due observation of Islamic injunctions and thereby with respect for the dignity of human rights, including the rights of minorities and the rights of women (particularly their rights to education and work), shall be in a position to organize its life. UN ٥٢ - وانطلاقا، في هذا السياق، من تمسك الدولة اﻷفغانية على النحو الواجب بالتعاليم اﻹسلامية وبالتالي احترامها لسمو حقوق اﻹنسان ومن بينها حقوق اﻷقليات وحقوق المرأة )وخاصة حقها في التعليم والعمل(، فإنهــا ستتمكــن من تنظيم حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more