"الدولة الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official State
        
    • formal State
        
    The official State security forces in the FRY are the Ministry of the Interior and the Yugoslav Army. UN وتتمثل قوات أمن الدولة الرسمية في وزارة الداخلية والجيش اليوغوسلافي.
    However, officials were unwilling to communicate in a minority language and to avoid misunderstandings, the official State language was used in their communications. UN غير أن المسؤولين لا يبدون الاستعداد للتراسل بلغة الأقلية ولتجنب سوء الفهم يستخدمون لغة الدولة الرسمية في مراسلاتهم.
    65. Engaging in political life and decision-making processes at all levels also commonly requires proficiency in the official State language. UN 65- وتقتضي عموماً المشاركة في الحياة السياسية وعمليات صنع القرار على جميع المستويات أيضاً إتقان لغة الدولة الرسمية.
    The absence, or sometimes weak presence, of formal State institutions in remote parts of the country accounts for the difficult human rights situation in those areas. UN ويعود سوء حالة حقوق الإنسان في الأجزاء القصية من البلد إلى عدم وجود مؤسسات الدولة الرسمية في تلك الأنحاء، أو ضعفها في بعض الحالات.
    21. formal State institutions of justice required a renewed and more coherent strengthening and restructuring effort. UN 21 - وتحتاج مؤسسات الدولة الرسمية المكلفة بإقامة العدل إلى بذل جهود جديدة أكثر اتساقا لتعزيز هذه المؤسسات وإعادة هيكلتها.
    There remain other Arab militias, however, outside the official State entities, that continue to operate in a fashion that previously would have had them termed Janjaweed. UN بيد أن هناك ميليشيات عربية أخرى خارج كيانات الدولة الرسمية ما برحت تعمل بطريقة تسمح في السابق بأن يطلق عليهم اسم الجنجويد.
    3.11 In the submission of 10 December 2004, the authors indicate that no civil action has been brought by the heirs under the Act on Official [State] Liability. UN 3-11 وأشار مقدما البلاغ، في المذكرة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، إلى أن الورثة لم يقيموا أية دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بتبعة [الدولة] الرسمية.
    The official State media transmitted the official line while other journalists were allowed access selectively when the authorities decided so. UN ونقلت وسائط إعلام الدولة الرسمية الخط الرسمي بينما سُمح لصحفيين آخرين بالوصول إلى الحدث بشكل انتقائي عندما قررت السلطات ذلك.
    3.11 In the submission of 10 December 2004, the authors indicate that no civil action has been brought by the heirs under the Act on Official [State] Liability The authors contend that such an action would not be an effective remedy against the lack of protection of Şahide Goekce and the failure to prevent her homicide. UN 3-11 وأشار مقدما البلاغ، في المذكرة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، إلى أن الورثة لم يقيموا أية دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بتبعة [الدولة] الرسمية. وأكد مقدما البلاغ أن مثل هذا الإجراء لم يكن ليشكل سبيلا فعالا من سبل الانتصاف فيما يتعلق بعدم حماية شهيده غويكشه ولم يكن ليمنع قتلها.
    83. Minorities have the right to use their own language, irrespective of its legal status, and provisions should be made to enable minorities to learn and be taught in their mother tongue as well as the official State languages. UN 83- ويحق للأقليات استخدام لغتها الخاصة بصرف النظر عن وضعها القانوني وينبغي وضع أحكام لتمكين الأقليات من التعلُّم بلغتها الأم وتدريس هذه اللغة إضافة إلى لغات الدولة الرسمية.
    While the question of legislative policy, and the modalities to protect and promote official languages is best left to the appreciation of State parties, the Committee considers that the forceful addition of a declinable ending to a surname, which has been used in its original form for decades, and which modifies its phonic pronunciation, is an intrusive measure, which is not proportionate to the aim of protecting the official State language. UN وفي حين أن مسألة السياسة التشريعية وسبل حماية اللغات الرسمية والنهوض بها متروكة لتقدير الدول الأطراف، ترى اللجنة أن الإضافة الإجبارية لحروف معينة في نهاية اسم ما استخدم في شكله الأصلي طوال عقود، التي تُغير طريقة نطقه، إنما هو إجراء تدخلي لا يتناسب مع هدف حماية لغة الدولة الرسمية.
    29. Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. UN 29- اللغات: تعتبر الكازاخية لغة الدولة الرسمية. وتنتمي الكازاخية لأسرة اللغات التركية وهي ذات قربى باللغات الأوزبكية والتركمانية والتركية.
    7. The official State language of Armenia is Armenian. Armenian is the only modern representative of a distinct branch of the Indo-European language family with its own 38-character alphabet created in the fifth century A.D. UN ٦- ولغة الدولة الرسمية في أرمينيا هي اللغة اﻷرمينية، وهي النموذج الحديث الوحيد لفرع متميز من أسرة اللغات الهندية اﻷوربية، ولها حروفها اﻷبجدية الخاصة التي تبلغ ٨٣ حرفاً، ابتدعت في القرن الخامس الميلادي.
    :: European standards and criteria for registration of birth and newborns weighing 500 gr. and at 22 weeks gestation in the official State statistics (order No. 455/137/131 of 10.12.2007 of the Ministry of Health, Ministry of Information Development, National Bureau of Statistics. UN :: المقاييس والمعايير الأوروبية لتسجيل الولادات والمواليد الجدد البالغ وزن كل منهم 500 غرام وعند بلوغ الأسبوع الثاني والعشرين من الحمل في إحصاءات الدولة الرسمية (الأمر رقم 455/137/131 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 الصادر عن وزارة الصحة ووزارة التنمية المعلوماتية والمكتب الوطني للإحصاء).
    Where official State languages are the only languages used in schools, minority children whose first language is their minority language are placed at a disadvantage from the earliest years of school, since they are often less proficient in the State language and are likely to fall behind. UN وحيثما تكون لغات الدولة الرسمية هي اللغات الوحيدة المستخدمة في المدارس يكون أطفال الأقليات الذين تكون لغتهم الأولى هي لغة الأقليات التي ينتمون إليها في وضع أضعف منذ السنوات الدراسية الأولى، بالنظر إلى أنهم لا يتقنون في حالات كثيرة لغة الدولة بالقدر الذي يتقنون به لغتهم الأم، ومن المرجح أن يتخلفوا عن الآخرين.
    Citizens of Ukraine acquire the right to take part in referendums and elections to agencies of the Executive at the age of 18 years, while their right to stand for election depends on the nature of the election in question: citizens aged at least 18 years may be elected to Parliament; the President of the Republic must aged at least 35 years, possess the right to vote and speak the official State language. UN ويكتسب مواطنو أوكرانيا الحق في المشاركة في الاستفتاءات والانتخابات للهيئات التنفيذية في سن 18 سنة، في حين أن حقهم في الترشح للانتخابات يتوقف على طبيعة الانتخابات المعنية: إذ يحق انتخاب المواطنين الذين لا تقل أعمارهم عن 18 سنة إلى البرلمان، ويجب ألا يقل عمر رئيس الجمهورية عن 35 سنة، وأن يكون له الحق في التصويت وأن يتكلم لغة الدولة الرسمية.
    The power of these commanders varies, yet they generally exist outside of, and are often opposed to, formal State systems, partly because their authority is bound to local power structures involving ethnic and tribal allegiances. UN وتتفاوت درجة السلطة التي تتمتع بها هؤلاء القادة، ومع ذلك فإنهم يعملون خارج نظم الدولة الرسمية وغالباً ما يكونون معارضين لها، ويعود ذلك في جزء منه إلى كون سلطتهم مرتبطة بهياكل نفوذ محلية تعتمد على الولاء الإثني والقبلي.
    150. The Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its commitments to identify, neutralize and disarm militia groups outside the formal State security forces under its influence or control, as demanded by the Security Council in paragraph 6 of its resolution 1556 (2004). UN 150 - أبدت حكومة السودان تقاعسا مخزيا عن الوفاء بالتزاماتها بتحديد الميليشيات العاملة خارج دائرة قوات أمن الدولة الرسمية التي تخضع لنفوذها أو لإمرتها وتحييدها ونزع سلاحها وفق ما طلبه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في الفقرة 6 من قراره 1556 (2004).
    70. As for State action (factor d above),17 it would seem to follow from evidence of systematicity, since only the Government of Democratic Kampuchea had the control of the country needed to engage in these acts. Actions by regional authorities would also qualify, as would the implementation of policies through party channels, rather than formal State agencies, since the party controlled the State. UN ٧٠ - وأما اﻹجراء من جانب الدولة )العامل د أعلاه()١٧(، فيبدو أنه مستمد من الدليل على الانتظام نظرا ﻷن حكومة كمبوتشيا الديمقراطية وحدها هي التي كانت لها السيطرة على البلد اللازمة لتنفيذ هذه اﻷفعال، وتستحق هذا الوصف أيضا اﻷفعال المرتكبة بواسطة السلطات اﻹقليمية وكذلك تنفيذ السياسات عن طريق القنوات الحزبية بدلا من وكالات الدولة الرسمية نظرا ﻷن الحزب كان مسيطرا على الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more