"الدولة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • former State
        
    • predecessor State
        
    However, paragraph 2 of that article seemed to imply that such a movement could establish a new State throughout the territory of the former State. UN على أن الفقرة 2 من هذه المادة يبدو أنها تتضمن أن الحركة يمكن أن تنشئ دولة جديدة في كل إقليم الدولة السابقة.
    Specifically, during transitions, members of the former State apparatus may attempt to regain power. UN وعلى وجه التحديد، هناك احتمالات أن تشهد المراحل الانتقالية محاولة من أفراد أجهزة الدولة السابقة لاستعادة السلطة.
    And Ukraine wasn't the only former State with an unpaid army and stockpiles of guns. Open Subtitles وأوكرانيا ليست الدولة السابقة الوحيدة مع جيش غير مدفوعة ومخزونات من البنادق.
    235. Under the rule, any individual having the citizenship of the predecessor State on the date of succession, irrespective of the manner of acquisition of that citizenship, has the right to the citizenship of at least one of the states that the succession concerns. UN 235 - وبمقتضى هذه القاعدة، يكون لكل فرد حاصل على جنسية الدولة السابقة في تاريخ التعاقب، بغض النظر عن طريقة الحصول على تلك الجنسية، الحق في الحصول على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول التي يعنيها هذا التعاقب.
    In particular, it must be determined whether an individual’s exercise of the right of option to retain the nationality of a predecessor State obliged the State to repatriate that individual and whether exercise of the right of option to assume the nationality of a successor State entailed automatic renunciation of the nationality of origin. UN ويتعين أن يتقرر بصورة خاصة ما إذا كانت ممارسة الفرد لحقه في خيار الاحتفاظ بجنسية الدولة السابقة تلزم الدولة بإعادة هذا الفرد، وما إذا كانت ممارسـة حـق الخيـار فـي الحصـول علـى جنسيـة دولة خلف ينطوي على الرفض اﻷوتوماتي لجنسية المنشأ.
    5. Following the unification of the German Democratic Republic and the Federal Republic of Germany in 1990, the participation of the former State ceased. UN ٥ - وعلى إثر توحيد جمهورية ألمانيا الديمقراطية وجمهورية ألمانيا الاتحادية عام ١٩٩٠، توقف اشتراك الدولة السابقة.
    In line with the Declaration and the Decision on Independence, Montenegro has acceded to a comprehensive process of succession to international treaties it was party to under former State arrangements. UN ووفقاً لإعلان وقرار الاستقلال، شرع الجبل الأسود في عملية شاملة للخلافة في المعاهدات الدولية التي كان طرفاً فيها في إطار ترتيبات الدولة السابقة.
    These attempts have been, to a certain extent, facilitated by the ambiguous situation within the United Nations, where some of the attributes of the former SFR Yugoslavia are still present although that former State no longer exists. UN ومما يسر تلك المحاولات إلى حد ما، الوضع الغامض الموجود داخل اﻷمم المتحدة، حيث لا تزال موجودة بعض متعلقات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، على الرغم من أن تلك الدولة السابقة لم تعد موجودة.
    In such situations, the question arose as to what law the United Nations should apply because the previous law had been the former State's law. UN وفي تلك الحالات، أثيرت مسألة القانون الذي يجب أن تطبقه الأمم المتحدة لأن القانون الذي كان سائدا من قبل هو قانون الدولة السابقة.
    That means that the Federal Republic of Yugoslavia cannot automatically continue the membership of the former State in the United Nations, and therefore, that it should do what other successor States have done -- apply for membership as the fifth successor. UN وهذا يعني أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكنها أن تستمر بشكل تلقائي تشغل مقعد الدولة السابقة في الأمم المتحدة، وبالتالي يتعين عليها أن تفعل ما فعلته الدول الخلف الأخرى، وهو أن تقدم طلبا للعضوية باعتبارها الدولة الخلف الخامسة.
    32. Prior to the proclamation of independence Croatia and Slovenia, both jointly and separately, came up with several proposals for a peaceful resolution of the crisis in the former State: they first proposed a confederation and, finally, a commonwealth of independent States. UN ٣٢ - وقبل إعلان الاستقلال، قامت كرواتيا وسلوفينيا، بصورة مشتركة وكذلك على انفصال، بتقديم مقترحات عديدة لتسوية اﻷزمة في الدولة السابقة بالوسائل السلمية: اقترحتا أولا اتحادا كونفدراليا، وفي نهاية اﻷمر رابطة دول مستقلة.
    Prior to the sanctions, the " organic " whole of the economy of the former State was being broken, not through dialogue and sober judgement as to what should remain of the previous economic relations, a policy that we stood for, but through economic war, which was soon followed by real war. UN وقبل الجزاءات، كان الهيكل " العضوي " لاقتصاد الدولة السابقة منهارا، لا بسبب الحوار والحكم الصائب فيما يتعلق بما ينبغي أن نحافظ عليه من العلاقات الاقتصادية السابقة، وهي سياسة كنا نؤيدها، بل بسبب الحرب الاقتصادية التي أعقبتها بوقت قصير حرب حقيقية.
    4. Diplomatic protection was not necessary where a crew member of a ship or aircraft of the flag State or State of registry was injured by an internationally wrongful act of another State; the former State was deemed to have been injured and could bring a claim directly against the latter State. UN 4 - وأضاف أن الحماية الدبلوماسية ليست ضرورية عندما يتعرض أفراد طاقم سفينة أو طائرة تابعة لدولة العلم أو الدولة التي تم التسجيل فيها للإيذاء بواسطة فعل خاطئ دولياً من جانب دولة أخرى وتفيد التقديرات أن الدولة السابقة قد تعرضت للأذى ويمكنها أن تقدم دعوى مباشرة ضد الدولة الأخيرة.
    In case of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the succession of States applies only to the former State property owned by the Federation on the date(s) of succession of States for each successor State, according to federal laws in force at the time (1983 Vienna Convention, art. 8). UN وفي حالة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة لا تسري خلافة الدول إلا على ممتلكات الدولة السابقة التي كان يملكها الاتحاد عند تاريخ خلافة الدول لكل دولة خلف، وفقا للقوانين الاتحادية المعمول بها في ذلك الوقت )المادة ٨ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣(.
    The fact of extinction of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, authoritatively stated by the Security Council in its resolution 777 (1992), dictates the conclusion that all of its successor States are new States and that none of them can continue the personality of the extinct former State. UN إن زوال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة الذي أعلن عنه رسميا مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٧ )١٩٩٢(، يقود بالضرورة الى استنتاج أن جميع دولها الخلف دولا جديدة وأنه لا يحق ﻷي منها أن تواصل تمثيل شخصية الدولة السابقة الزائلة.
    " (b) An international claim presented by a new State for injury suffered by one of its nationals prior to the attainment of independence by that State, may not be rejected or declared inadmissible in application of the preceding paragraph merely on the ground that the national was previously a national of the former State. UN " (ب) لا يجوز رفض مطالبة دولية قدمتها دولة جديدة بسبب ضرر لحق بأحد مواطنيها قبل الحصول على استقلالها أو اعتبارها غير مقبولة عملا بمضمون الفقرة السابقة لا لشيء إلا لأن هذا المواطن كان من مواطني الدولة السابقة.
    In this context, it is worth clarifying that according to the Constitutional law on the application of the Constitution of the Republic of Macedonia, the Republic of Macedonia, as a state successor to the former SFR of Yugoslavia along with the other four States successors, took over, by succession, federal laws of the former State which regulated issues of international legal assistance in criminal matters, including the extradition procedures. UN وفي هذا السياق، يجدر توضيح أن جمهورية مقدونيا، وفقا للقانون الدستوري المعني بتطبيق دستور الجمهورية، قامت، بوصفها دولة خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة من بين أربع دول خلف أخرى، وبحكم الخلافة باقتباس القوانين الاتحادية الخاصة بتلك الدولة السابقة والتي تحكم المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، بما فيها إجراءات تسليم المجرمين.
    12. In the case of those States which are likely to disappear for environmental reasons, there would appear to be no successor State on whom obligations can be imposed and eventually the predecessor State will no longer be in existence. UN 12- في حالة تلك الدول التي من المرجح أن تختفي لأسباب بيئية، يبدو أن لا وجود لدولة خليفة يمكن أن تتقيد بتلك الالتزامات، وفي نهاية المطاف ستزول الدولة السابقة.
    81. With regard to notification of succession, his delegation noted that the right of a successor State to make reservations in respect of multilateral treaties to which the predecessor State was a party could not be accepted as granted in all cases of succession of States. UN ٨١ - وفيما يتعلق بإشعار الخلافة، قال إن وفده يلاحظ بأن حق الدولة الخلف في إبداء تحفظات تتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي كانت الدولة السابقة طرفا فيها لا يمكن قبوله قبولا كأمر مفروغ منه في جميع حالات خلافة الدول.
    There is a widely held view that a new State does not, in general, succeed to any State responsibility of the predecessor State with respect to its territory. UN وهناك وجهة نظر شائعة بأن الدولة الجديدة لا تخلف عامة الدولة السابقة لها في أي مسؤولية من مسؤوليات الدول التي كانت تضطلع بها فيما يتعلق بإقليمها)١٩٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more