"الدولة الطرف حول" - Translation from Arabic to English

    • State party on
        
    • State party about
        
    • State party as to the
        
    • State party as regards
        
    The Committee also regrets the lack of information provided in the State party on intercountry adoption. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات المتوفرة في الدولة الطرف حول التبني على الصعيد الدولي.
    50. The Committee welcomes the significant international cooperation extended by the State party on issues related to the Optional Protocol. UN 50- ترحب اللجنة بالتعاون الدولي الملحوظ الذي أبدته الدولة الطرف حول المسائل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    Taking note of the response of the State party delegation denying these allegations, the Committee would request additional information from the State party on the exercise of this right by members of the ethnic minorities in Viet Nam. UN واللجنة إذ تحيط علماً برد الدولة الطرف الذي ينكر هذه الادعاءات، تود أن تطلب معلومات إضافية من الدولة الطرف حول ممارسة أفراد الأقليات الإثنية في فييت نام لهذا الحق.
    The Committee wishes to receive, within six months, information from the State party about the measures taken in the light of the Committee's opinion. UN وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون فترة ستة أشهر، معلومات من الدولة الطرف حول التدابير التي يتم اتخاذها في ضوء رأي اللجنة.
    8.5 The Committee is aware of the dire human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. However, it also notes the doubts expressed by the State party as to the credibility of the allegations made by the complainant and his children since their first asylum applications were lodged on 2 July 2003 and 22 August 2005, respectively. UN 8-5 وتدرك اللجنة الوضع الهش لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية()، ومع ذلك، فإنها تلاحظ الشكوك التي أعربت عنها الدولة الطرف حول مصداقية الادعاءات التي قدمها صاحب الشكوى ثم طفلاه منذ تقديم طلب لجوئهم الأول في 2 تموز/يوليه 2003 و22 آب/أغسطس 2005 على التوالي.
    The Committee also notes the information provided by the State party as regards the legal actions brought against the leader of the organization (art. 4). UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف حول الإجراءات القانونية التي اتخذت بحق رئيس هذه المنظمة (المادة 4).
    (8) The Committee takes note of the data supplied by the State party on the ethnic composition of the population, drawn from the 2002 census. UN 8) تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف حول التركيبة الإثنية للسكان والتي أفرزها تعداد عام 2002.
    3. The Committee welcomes the initiation of the dialogue with the State party on the implementation of the Covenant and appreciates the attendance of a delegation of representatives from various ministries at the examination of its initial report. UN 3- وترحب اللجنة باستهلال الحوار مع الدولة الطرف حول تنفيذ العهد وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من ممثلين عن وزارات مختلفة خلال النظر في تقريرها الأولي.
    8. The Committee takes note of the data supplied by the State party on the ethnic composition of the population, drawn from the 2002 census. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي تقدمت بها الدولة الطرف حول التركيبة الإثنية للسكان والتي أفرزها الإحصاء المُجرى عام 2002.
    12. The Committee takes note of specific data provided by the State party on the representation of persons belonging to ethnic groups in public life, civil service, local assembly and the judiciary. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالبيانات المحددة التي وفرتها الدولة الطرف حول تمثيل الأشخاص المنتمين إلى مجموعات إثنية في الحياة العامة والخدمة المدنية والمجالس المحلية والقضاء.
    189. The Committee welcomes the initiation of the dialogue with the State party on the implementation of the Covenant and appreciates the attendance of a delegation of representatives from various ministries at the examination of its initial report. UN 189- وترحب اللجنة باستهلال الحوار مع الدولة الطرف حول تنفيذ العهد وتعرب عن تقديرها لحضور وفد يتألف من ممثلين عن وزارات مختلفة خلال النظر في تقريرها الأولي.
    19. Despite the information provided by the State party on the involvement of non-governmental organizations in the finalization of the report, the Committee regrets the lack of an alternative report and the absence of any information from such organizations (art. 2). UN 19- بالرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقرير في صيغته النهائية، تأسف اللجنة لعدم وجود أي تقرير بديل وأية معلومات مقدمة من هذه المنظمات (المادة 2).
    (12) The Committee takes note of specific data provided by the State party on the representation of persons belonging to ethnic groups in public life, civil service, local assembly and the judiciary. UN (12) تحيط اللجنة علماً بالبيانات المحددة التي وفرتها الدولة الطرف حول تمثيل الأشخاص المنتمين إلى مجموعات إثنية في الحياة العامة والخدمة المدنية والمجالس المحلية والقضاء.
    (19) Despite the information provided by the State party on the involvement of non-governmental organizations in the finalization of the report, the Committee regrets the lack of an alternative report and the absence of any information from such organizations (art. 2). UN (19) بالرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقرير في صيغته النهائية، تأسف اللجنة لعدم وجود أي تقرير بديل وأية معلومات مقدمة من هذه المنظمات (المادة 2).
    (20) The Committee regrets the paucity of information provided by the State party on training of law enforcement officials, penitentiary staff and medical personnel regarding the provisions of the Convention (art. 10). UN (20) تعرب اللجنة عن أسفها لندرة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف حول تدريب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون، وموظفي السجون، والموظفين الطبيين، على أحكام الاتفاقية (المادة 10).
    (20) The Committee regrets the paucity of information provided by the State party on training of law enforcement officials, penitentiary staff and medical personnel regarding the provisions of the Convention (art. 10). UN (20) تعرب اللجنة عن أسفها لندرة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف حول تدريب المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون، وموظفي السجون، والموظفين الطبيين، على أحكام الاتفاقية (المادة 10).
    It recommends that the problem areas identified in the studies undertaken by the State party on the phenomenon of drop-out, including inadequacy of pedagogical tools, excessive numbers of students per class and per teacher, lack of interest on the part of parents in sending their children to school and distance between school and home, be addressed, particularly in the less developed rural areas. UN وتوصي بالقيام، خاصة في المناطق الريفية الأقل نمواّ، لمعالجة المجالات التي تكتنفها مشاكل، المحددة في الدراسات التي أجرتها الدولة الطرف حول ظاهرة ترك المدارس، بما في ذلك عدم ملاءمة الأدوات البيداغوجية، وأعداد الطلاب المفرطة في كل قسم ولكل مدرس، وقلة الاهتمام من جانب الآباء بإرسال أطفالهم إلى المدارس، والمسافة بين المدرسة والبيت.
    Given the complete absence of information from the State party about the availability of effective domestic remedies, the Committee concluded that there were no obstacles to the admissibility of the communication. UN ونظرا للانعدام الكامل للمعلومات من الدولة الطرف حول توافر سبل الانتصاف المحلية الفعالة، خلصت اللجنة إلى انه ليس هناك ما يمنع قبول البلاغ.
    13. The Committee wishes to receive, within six months, information from the State party about the measures taken in the light of the Committee's Opinion. UN 13- وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون فترة ستة أشهر، معلومات من الدولة الطرف حول التدابير التي يتم اتخاذها في ضوء رأي اللجنة هذا.
    23. The Committee, while noting information from the State party about the process of preparing the report, regrets the fact that not all civil society actors were adequately engaged in all stages of the preparation of the initial report under the Optional Protocol. UN 23- في حين أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حول عملية إعداد التقرير، فإنها تعرب عن أسفها لعدم مشاركة جميع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني في جميع مراحل إعداد التقرير الأولي المقدم بموجب البروتوكول الاختياري.
    8.5 The Committee is aware of the dire human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. However, it also notes the doubts expressed by the State party as to the credibility of the allegations made by the complainant and his children since their first asylum applications were lodged on 2 July 2003 and 22 August 2005, respectively. UN 8-5 وتدرك اللجنة الوضع الهش لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية()، ومع ذلك، فإنها تلاحظ الشكوك التي أعربت عنها الدولة الطرف حول مصداقية الادعاءات التي قدمها صاحب الشكوى ومن ثم طفلاه منذ تقديم طلب لجوئهم الأول في 2 تموز/ يوليه 2003 و22 آب/أغسطس 2005 على التوالي.
    The Committee also notes the information provided by the State party as regards the legal actions brought against the leader of the organization. (art. 4) UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف حول الإجراءات القانونية التي اتخذت بحق رئيس هذه المنظمة. (المادة 4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more