"الدولة الطرف على التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • State party to investigate
        
    The Committee urges the State party to investigate the alleged abuses and bring to justice those responsible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات المزعومة وعلى معاقبة المسؤولين.
    The Committee urges the State party to investigate the alleged abuses and bring to justice those responsible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات المزعومة وعلى معاقبة المسؤولين.
    The Committee urges the State party to investigate such cases and ensure the prosecution and punishment of those responsible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في مثل هذه الحالات والتأكد من مقاضاة المسؤولين وعقابهم.
    The Committee urged the State party to investigate allegations of torture by police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في مزاعم ممارسة الشرطة لأعمال تعذيب.
    The Committee urged the State party to investigate allegations of torture by police. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في ادعاءات ممارسة التعذيب من جانب أفراد الشرطة.
    The Committee urged the State party to investigate allegations of torture by police. UN حثت اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في ادعاءات ممارسة التعذيب من جانب أفراد الشرطة.
    In particular, it urges the State party to investigate all cases of corruption in the adoption process and ensure that all persons responsible are prosecuted and punished accordingly. UN وعلى وجه التحديد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع حالات الفساد التي شهدتها عملية التبني وضمان مقاضاة جميع الأشخاص المسؤولين ومعاقبتهم تبعاً لذلك.
    The Committee urges the State party to investigate thoroughly the disappearance of Rafael Mojica, to bring to justice those responsible for his disappearance and to pay appropriate compensation to his family. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بدقة في اختفاء رافائيل موخيكا، وعلى تقديم المسؤولين عن اختفائه للمحاكمة، وعلى دفع تعويض مناسب ﻷسرته.
    The Committee urges the State party to investigate all allegations of forced sterilization of women, provide effective remedies to victims and prevent the future occurrence of sterilization without full and informed consent. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات التعقيم القسري للنساء، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا، ومنع تكرار التعقيم في المستقل دون الموافقة الكاملة عن علم.
    The Committee urges the State party to investigate promptly, impartially and effectively all deaths of detainees, assessing any liability of public officials, and to ensure punishment of the perpetrators and compensation to the families of the victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع حالات وفاة المحتجزين، وتقييم أي مسؤولية للموظفين الحكوميين، وضمان معاقبة الجناة ودفع تعويضات لأسر الضحايا.
    It also urges the State party to investigate and prosecute all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards, and bring perpetrators to justice. UN وتحث أيضاً الدولة الطرف على التحقيق والمقاضاة في جميع القضايا المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال على يد ضباط الشرطة وحراس السجون، وتقديم الجناة للعدالة.
    The Committee urges the State party to investigate promptly, impartially and effectively all deaths of detainees, assessing any liability of public officials, and to ensure punishment of the perpetrators and compensation to the families of the victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع حالات وفاة المحتجزين، وتقييم أي مسؤولية للموظفين الحكوميين، وضمان معاقبة الجناة ودفع تعويضات لأسر الضحايا.
    The Committee urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of acts of violence against members of the Hmong ethnic group. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بشكل سريع وكامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب في حق أفراد مجموعة الهامونغ الإثنية.
    The Committee also urges the State party to investigate all allegations of corruption and mismanagement of DDR funds and bring those responsible to justice. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات الفساد وسوء إدارة الأموال المخصصة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    The Committee urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of acts of violence against members of the Hmong ethnic group. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق بشكل سريع وكامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب في حق أفراد جماعة الهامونغ الإثنية.
    The Committee, considering that no country is free from racial discrimination, urges the State party to investigate why there have been no complaints of such discrimination. UN إذ تعتقد اللجنة أنه لا توجد دولة تخلو من التمييز العنصري، فهي تحث الدولة الطرف على التحقيق في أسباب عدم وجود أي شكوى بشأن التعرض لمثل ذاك التمييز.
    In any case, the existence of such serious allegations, which raised issues in relation to article 7 of the Covenant inter alia, should prompt the State party to investigate the matter. UN وعلى أية حال فإن وجود مثل هذه الادعاءات الخطيرة التي تثير مسائل فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد ينبغي في جملة أمور أن تحفز الدولة الطرف على التحقيق في الأمر.
    The Committee may therefore wish to encourage the State party to investigate and take action to monitor and control rigorously access to and use of smoking material. UN ولذلك، قد ترغب اللجنة في تشجيع الدولة الطرف على التحقيق في أمري الحصول على مواد التدخين واستخدامها ورصدهما ومراقبتهما بصرامة.
    218. The Committee urges the State party to investigate allegations of human rights violations in order to bring to justice perpetrators of past and present human rights abuses. UN ٢١٨ - تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان، بغية تقديم مرتكبي التجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان، حاضرها وماضيها، إلى العدالة.
    It has noted the delegation's statement that no such acts of torture and ill-treatment are committed by the Lebanese police and security forces; notwithstanding that statement, it urges the State party to investigate the credible allegations of instances of ill-treatment and torture that have been brought to the Committee's attention. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي قال فيه إن الشرطة وقوات اﻷمن اللبنانية لا ترتكب مثل أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه؛ وبالرغم من هذا البيان، فإنها تحث الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات الموثوقة القائلة بوقوع حالات من سوء المعاملة والتعذيب والتي استُرعي اهتمام اللجنة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more