"الدولة الطرف لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • State party to implement
        
    • State party to give effect to
        
    • State party to execute
        
    • State party to carry out
        
    • State party for the implementation
        
    Please elaborate on the steps undertaken by the State party to implement those recommendations. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Please elaborate on measures undertaken by the State party to implement those recommendations. UN يرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Please elaborate on the steps undertaken by the State party to implement those recommendations. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Please elaborate on measures undertaken by the State party to implement those recommendations. UN ويرجى تفصيل التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    The Committee also wishes to be informed, within 90 days, of the steps taken by the State party to give effect to the present decision. UN وتود اللجنة أيضاً أن تتلقى، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذا القرار.
    The Committee acknowledges the efforts of the State party to implement the Convention by initiating various programmes. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية من خلال البرامج التي وضعتها.
    The Committee acknowledges the efforts of the State party to implement the Convention by initiating various programmes. UN وتنوه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية من خلال البرامج التي وضعتها.
    No information is provided about the measures taken, if any, by the State party to implement the Committee's recommendations. UN ولم ترد أي معلومات بشأن التدابير المتخذة، إن كانت هناك تدابير قد اتخذت، من قبل الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة.
    The Committee welcomes the readiness of the State party to implement its Views. UN كما ترحب باستعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة.
    The author therefore requests the Committee to register his new application, and to inform him of the measures taken by the State party to implement the Views. UN وعليه يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تسجل طلبه، وأن تبلغه بالتدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لتنفيذ الآراء.
    356. Concern is expressed over the lack of adequate information in the report on the measures taken by the State party to implement provisions contained in articles 5, 6 and 7 of the Convention. UN ٦٥٣ - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار التقرير إلى معلومات كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام واردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    Many follow-up replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer the complainant an appropriate remedy. UN ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة للمشتكي.
    National human rights institutions can provide the Committee with written information, including an evaluation of the measures taken by the State party to implement the concluding observations that were selected by the Committee for the follow-up procedure. UN وتستطيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة معلومات خطية تشمل تقييماً للتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية التي اختارتها اللجنة لإجراء المتابعة.
    Stakeholders shall provide information on the measures taken by the State party to implement the follow-up recommendations subsequent to the issuance of the concluding observations, and assess their impact and coherence. UN تقدم الجهات صاحبة المصلحة معلومات عن التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لتنفيذ توصيات المتابعة بعد إصدار الملاحظات الختامية، وتقيّم آثار هذه التوصيات ومدى اتساقها؛
    Many follow-up replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer the complainant an appropriate remedy. UN ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة للمشتكي.
    25. The Committee commends the many initiatives taken by the State party to implement the Convention. UN 25- تثني اللجنة على العديد من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية.
    Many follow-up replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer the complainant an appropriate remedy. UN ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم الشكوى.
    NGOs can provide the Committee with written information, including an evaluation of the measures taken by the State party to implement the concluding observations that were selected by the Committee for the follow-up procedure. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تزود اللجنة بمعلومات مكتوبة تشمل تقييماً للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ الملاحظات الختامية التي اختارتها اللجنة لإجراء المتابعة.
    25. The Committee commends the many initiatives taken by the State party to implement the Convention. UN 25- تثني اللجنة على العديد من المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee also wishes to be informed, within 90 days, of the steps taken by the State party to give effect to the present decision. UN وتود اللجنة أيضاً أن تتلقى، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ هذا القرار.
    The Committee also regrets the lack of information on the measures taken by the State party to execute the judgements rendered by the European Court of Human Rights with a finding of a violation of article 3 of the European Convention on Human Rights against the Republic of Moldova, and on compensation given to the victims (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توفر معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا التي ثبت فيها انتهاك جمهورية مولدوفا للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ومعلومات عن التعويضات المدفوعة للضحايا (المادة 14).
    505. Although the Committee welcomes the efforts of the State party to carry out sensitization programmes on the Convention for local authorities and religious leaders, it considers that training programmes for professional groups working with and for children need to be further developed. UN 505- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ برامج لتوعية السلطات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية لكنها تعتبر أن البرامج التدريبية الموجهة إلى فئات الفنيين العاملين في أوساط الأطفال ومن أجلهم تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    Some participants emphasized the need for technical assistance from inter-governmental entities, including the International Labour Organization and the International Organization for Migration, if requested by a State party for the implementation of treaty body recommendations. UN وأكد بعض المشاركين الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية من قبل كيانات حكومية دولية بما فيها منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة إذا طلبتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات هيئة المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more