"الدولة الفلسطينية المستقلة" - Translation from Arabic to English

    • independent Palestinian State
        
    • independent State of Palestine
        
    • a Palestinian State
        
    • independent and viable Palestinian State
        
    We may finally see the day when the independent Palestinian State emerges. UN وقد نشهد في نهاية المطاف يوم نشوء الدولة الفلسطينية المستقلة.
    The achievement of Palestinian national unity will expedite the establishment of an independent Palestinian State. UN إن تحقيق الوحدة الوطنية الفلسطينية سيعجِّل بقيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    The Assembly must forcefully demand that the occupation end and that an independent Palestinian State be created, with Jerusalem as its capital. UN إن على هذه الجمعية الموقرة المطالبة وبقوة، بإنهاء الاحتلال وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس.
    He expressed Egypt's desire to cooperate closely with a future independent Palestinian State. UN وأعرب عن رغبة مصر في التعاون الوثيق مع الدولة الفلسطينية المستقلة التي تنشأ في المستقبل.
    We trust that sooner rather than later the independent State of Palestine will be established, based on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ونثق أن الدولة الفلسطينية المستقلة ستقام، عاجلا لا آجلا، على أساس حدود 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Continued international efforts to that end should be accompanied by efforts to establish a viable independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. UN هذا إلى جانب استمرار جهود المجتمع الدولي نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للحياة وعاصمتها القدس الشريف.
    The policy of Israeli settlements directly threatens the future of the establishment of an independent Palestinian State. UN إن سياسة الاستيطان الإسرائيلي تهدد بشكل مباشر مستقبل قيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    We would also like to reiterate that we will make every possible effort whenever such effort is required, until an independent Palestinian State is established. UN كما تؤكد مصر أنها لن تألو جهداً في أي مجال من المجالات إلى أن تقام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    We hope that when we consider this item at the next session, an agreement will have been achieved regarding the establishment of a viable and independent Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. UN ونأمل أن نناقش هذا البند في الدورة القادمة وقد تحقق الاتفاق على إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للحياة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The establishment of an independent Palestinian State will undoubtedly be an important pillar for the conclusion of a comprehensive and just peace in the Middle East. It will also serve as a real tool for the development of cooperation and coexistence between the Arab States and Israel. UN إن قيام الدولة الفلسطينية المستقلة سيكون بلا شك ركيزة ذات أهمية بالغة ﻵفاق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، كما أنه سيكون اﻷداة الحقيقية لتطوير التعاون والتعايش بين الدول العربية وإسرائيل.
    Egypt is deeply convinced that the year 2000 will witness before we enter into the third millennium the establishment of the independent Palestinian State for which the Palestinian people have struggled for so long. UN إن مصر لديــها اقتنــاع أصــيل بـأن عام ٢٠٠٠ سيشهد، قبل دخول العالم إلى اﻷلفية الثالثة، إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة التي طالما ضحى من أجــلها أبناء الشعب الفلسطيني.
    The separation wall -- since it is an obstacle to the establishment of a viable, independent Palestinian State -- is also a threat to the national security of the Hashemite Kingdom of Jordan. UN إن الجدار الفاصل يهدد الأمن القومي للمملكة الأردنية الهاشمية، كونه يقف عائقا أمام إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة القابلة للبقاء.
    There will be no peace or stability until the Palestinian people recover their legitimate rights, including their right to establish an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital and the right of refugees to return to their lands. UN ولن يكون هناك أمن ولا استقرار إلا باستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه المشروعة المتمثلة في إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وعودة اللاجئين إلى ديارهم وفقا لقرارات الشرعية الدولية.
    The participating non-governmental organizations also stated that they would work with their constituents and the public to prepare them for the declaration of the independent Palestinian State. UN كما أعلنت المنظمات غير الحكومية المشاركة أنها ستعمل مع قواعدها ومع الجمهور بقصد تهيئتهم ﻹعلان الدولة الفلسطينية المستقلة.
    The liberation of the occupied lands, return of the refugees and establishment of an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem will remain a goal from which there is no retreat. UN باعتبار أن تحرير الأراضي المحتلة، وإعادة اللاجئين وقيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف ستظل هدفاً لا نكوص عنه ولا خلاف وأن أمتنا تنشد السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة..
    :: Commendation of the efforts of His Excellency the President of the Palestinian Authority Mahmoud Abbas, which aimed to provide security and stability to the fraternal Palestinian people and resume negotiations leading to the establishment of an independent Palestinian State. UN :: الإشادة بجهود فخامة رئيس السلطة الفلسطينية السيد محمود عباس، الهادفة إلى توفير الأمن والاستقرار لأبناء الشعب الفلسطيني الشقيق، واستئناف المفاوضات المؤدية إلى إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Israel is well aware that peace can be achieved only through the establishment of an independent Palestinian State on Palestinian territory, with its capital in Jerusalem, and the compete withdrawal from the occupied Syrian Golan and the remaining occupied Lebanese land. UN وتعرف إسرائيل أن السلام لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على الأرض الفلسطينية وعاصمتها القدس، والانسحاب التام من الجولان السوري المحتل وما تبقى من أرض لبنانية محتلة.
    Mr. Dugard reports that that action of the Israeli Government is designed to ensure that Jerusalem assumes a predominantly Jewish character, which will undermine Palestinian claims to Jerusalem as the capital of an independent Palestinian State. UN ويشير تقرير السيد دوغارد إلى أن أعمال الحكومة الإسرائيلية تهدف إلى ضمان تغليب الطابع اليهودي على المدينة، الذي سوف يقوض مطالبة الفلسطينيين بأن تكون القدس عاصمة الدولة الفلسطينية المستقلة.
    The State of Qatar, declaring its full support of the legitimate Arab demands on the Syrian, Lebanese and Palestinian tracks, hopes that the voice of reason, love and peace will eventually prevail, that a just and lasting peace in the Middle East will be achieved, and that an independent Palestinian State, ruling over all Palestinian national territory with Al-Quds Al-Sharif as its capital, will be established. UN إن دولة قطر، التي تعلن دعمها الكامل للمطالب العربية المشروعة على جميع المسارات السورية واللبنانية والفلسطينية، لتأمل أن يتغلب منطق العقل والحب والسلام في النهاية للوصول إلى السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على كل التراب الوطني الفلسطيني وعاصمتها القدس الشريف.
    The leaders declare that they stand with the Palestinian people in its heroic struggle and support its Intifadah and its legitimate right to oppose the occupation in order that it may achieve its just national demands, namely the right of return, the right to self-determination and the right to establish the independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital. UN ويعلن القادة وقوفهم إلى جانب الشعب الفلسطيني في نضاله البطولي ودعم انتفاضته وحقه المشروع في مقاومة الاحتلال حتى تتحقق مطالبه الوطنية العادلة المتمثلة في حق العودة، وفي تقرير المصير، وفي قيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس.
    In the West Bank and East Jerusalem, Israel continues its settlement activities, its destruction of Palestinian property and its appropriation of fertile lands in an attempt to alter the demographic nature of the region, prevent the establishment of a Palestinian State and influence the final status negotiations. UN وفي الضفة الغربية والقدس الشرقية تواصل إسرائيل بناء المستوطنات، وتقوم بهدم منازل الفلسطينيين وانتزاع أراضيهم ورميهم في العراء في انتهاك صريح لكل القوانين وفي محاولة لتغيير الطبيعة الديمغرافية لمنع قيام الدولة الفلسطينية المستقلة والتأثير على مفاوضات الوضع النهائي.
    Settlement activities undermine the chances for the creation of an independent and viable Palestinian State on Palestinian national soil. UN فالاستيطان والسلام نقيضان لا يجتمعان، إذ تقوض تلك الأنشطة الاستيطانية فرص قيام الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة على التراب الوطني الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more