"الدولة الفلسطينية المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • future Palestinian State
        
    • future State of Palestine
        
    Tunisia looked forward to increasing all forms of cooperation with the future Palestinian State. UN وقال إن تونس تتطلع إلى زيادة جميع أشكال التعاون مع الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Intra-Palestinian reconciliation will be a cornerstone of a future Palestinian State. UN وسوف تمثل المصالحة بين الفلسطينيين حجر الزاوية في الدولة الفلسطينية المقبلة.
    The cohesion and dynamism of the economy of a future Palestinian State requires action to end the separation and occupation of East Jerusalem. UN ويتطلب تماسك اقتصاد الدولة الفلسطينية المقبلة وديناميته إجراء ينهي فصل القدس الشرقية واحتلالها.
    He stressed the importance of Palestinian access to and development in Area C of the West Bank for the viability of a future Palestinian State. UN وأكد أهمية إتاحة وصول الفلسطينيين إلى المنطقة جيم من الضفة الغربية وتنميتها حرصاً على قدرة الدولة الفلسطينية المقبلة على البقاء.
    A free trade system would affect the cessation of the financial outflow of taxes and customs receipts, as the future State of Palestine would levy customs duties and taxes on all imported goods. UN وأضاف أن قيام نظام للتبادل الحُر سوف يؤثر على توقف التدفق المالي للضرائب والإيرادات الجمركية إلى الخارج بما أن الدولة الفلسطينية المقبلة سوف تفرض رسوما جمركية وضرائب على جميع البضائع المستوردة.
    Israel must also end policies and actions that seek to change the realities on the ground that would prejudice final settlement, including the integrity and viability of a future Palestinian State. UN ويجب أن تنهي إسرائيل أيضاً السياسات والإجراءات الرامية إلى تغيير الواقع الفعلي، والتي قد تمس بالتسوية النهائية، بما في ذلك سلامة الدولة الفلسطينية المقبلة وإمكانية بقائها.
    Serious consideration must be given to the viability of a future Palestinian State with sustainable access to, and control over, its own food and water supplies. UN ويجب النظر بجدية في مقومات بقاء الدولة الفلسطينية المقبلة بحيث تتمتع بسبل مستدامة للحصول على إمدادات الغذاء والمياه الخاصة بها والتحكم في هذه الإمدادات.
    Over the longer term, within the context of the road map and a two-State solution, serious consideration must be given to the viability of a future Palestinian State, to ensure that Palestinians are not left dependent on food aid forever. UN ويجب على المدى الطويل، وضمن سياق خريطة الطريق وإيجاد حل للدولتين المتنازعتين، إيلاء اهتمام شديد لفعالية الدولة الفلسطينية المقبلة لضمان عدم ترك الفلسطينيين يعتمدون على المساعدات الغذائية إلى الأبد.
    There is an urgent need to consider ways in which a future Palestinian State could have sustainable access to, and independent control over, its own food and water supplies. UN وثمة حاجة ملحة للنظر في السبل الرامية إلى تمكين الدولة الفلسطينية المقبلة من الحصول على نحو دائم على إمداداتها من الغذاء والمياه، والتحكم في هذه الإمدادات بصورة مستقلة.
    36. The Special Rapporteur heard from Government sources of a long-term plan to replace the current and not yet complete unilaterally-positioned barrier with an agreed international border with a future Palestinian State. UN 36- وسمع المقرر الخاص من مصادر حكومية عن خطة طويلة الأجل للاستعاضة عن الحاجز الحالي والذي لم يكتمل بعد والمقام بقرار أحادي الجانب، بحدود دولية متفق عليها مع الدولة الفلسطينية المقبلة.
    I also express the hope that the leaders of the future Palestinian State will not hesitate to set the record straight from the outset, and will accede to not merely the Chemical Weapons Convention, but also other global arms control and disarmament treaties. UN كما أني أعرب عن أملي في ألا يتردد قادة الدولة الفلسطينية المقبلة في وضع الأمور في نصابها الصحيح منذ البداية، وأن ينضموا، لا إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية فحسب بل وإلى سائر المعاهدات العالمية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Creating such " Bantustans " would deprive a future Palestinian State of any coherent land base and international borders, and prevent the building of a Palestinian nation with the capacity to realize the right to food for its people. UN ومن شأن بناء " بانتوستانات " من هذا القبيل أن تحرم الدولة الفلسطينية المقبلة من أي قاعدة أساسية صلبة وأي حدود دولية، ويحول دون إقامة دولة فلسطينية قادرة على إعمال حق شعبها في الغذاء.
    G-8 leaders remained engaged to fully support the Palestinian Authority including, once a peace agreement is reached, through the launching of an ambitious and comprehensive plan that would develop infrastructure and foster economic activities in the future Palestinian State. UN وظل قادة مجموعة الثمانية ملتزمون بتقديم الدعم الكامل للسلطة الفلسطينية بما في ذلك، ما إن يتم التوصل إلى اتفاق سلام، من خلال الشروع في وضع خطة طموحة وشاملة من شأنها أن تطور البنية التحتية وتعزز الأنشطة الاقتصادية في الدولة الفلسطينية المقبلة.
    We thus appeal for caution in this regard and, moreover, urge the timely fulfilment of donor pledges to assist in Palestinian economic recovery and in meeting budgetary needs, which are so necessary for our collective efforts to bolster the institutions of the future Palestinian State. UN لذلك نناشد الحذر في هذا الصدد، وعلاوة على ذلك، نحض على الوفاء بتعهدات المانحين في أوانها لمساعدة الاقتصاد الفلسطيني على انتعاش والوفاء باحتياجات الميزانية اللازمة بشدة من أجل جهودنا الجماعية لتقوية مؤسسات الدولة الفلسطينية المقبلة.
    Israel must stop and reverse construction of the wall in the Territory, including in and around Jerusalem, which departed from the 1949 Armistice Line and undermined Palestinian trust in the road map, and could prejudge the borders of a future Palestinian State. UN ويجب على إسرائيل وقف بناء الجدار في هذه الأرض وإعادة الوضع إلى ما كان عليه، بما في ذلك داخل القدس وحولها، لأن في ذلك خروجا على خط الهدنة لعام 1949 وقضاء على ثقة الفلسطينيين في خريطة الطريق، ويمكن أن يستبق حدود الدولة الفلسطينية المقبلة.
    52. Once the wall is complete, 80 per cent of the settler population in the West Bank and East Jerusalem will live on the Israel side, in effect rendering it " a de facto annexation wall " that seriously impairs the contiguity and, thus, the viability, of a future Palestinian State. UN 52 - وبعد إكمال الجدار، سيكون 80 في المائة من المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يعيشون على الجانب الإسرائيلي من " جدار الضم بحكم الواقع " () الذي يعيق بشدة وحدة أراضي الدولة الفلسطينية المقبلة ومقومات بقائها().
    These steps have included efforts to reduce the number of Palestinians living in East Jerusalem, as well as to encourage and subsidize the establishment and expansion of large, unlawful settlements within the parts of the city occupied in 1967, which were historically overwhelmingly Palestinian and have been internationally regarded as the capital of a future Palestinian State. UN وشملت هذه الخطوات الجهود الرامية إلى الحد من عدد الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية، وكذلك تشجيع إنشاء مستوطنات كبيرة وغير شرعية ضمن أجزاء المدينة التي احتلت عام 1967 ودعمها بالمساعدات، وهي أجزاء كانت بغالبيتها فلسطينية تاريخياً، وتعتبر دولياً أنها عاصمة الدولة الفلسطينية المقبلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more