"الدولة القبرصية" - Translation from Arabic to English

    • Cypriot State
        
    European Union structural funds and programmes as well as a special fund of Euro200 million for the Turkish Cypriot State would further assist the economic harmonization process. UN وستساعد كذلك في عملية المواءمة الاقتصادية الصناديق والبرامج الهيكلية التابعة للاتحاد الأوروبي فضلا عن صندوق خاص رصيده 200 مليون يورو لفائدة الدولة القبرصية التركية.
    This balanced approach has not been significantly criticized by either side -- and has also gone some way to reducing Turkish Cypriot apprehensions about Greek Cypriots settling in the Turkish Cypriot State. UN وهذا النهج المتوازن لم يتعرض لانتقادات كثيرة من أي من الجانبين - كما أنه خفف بعض الشيء من المخاوف القبرصية التركية بشأن إقامة القبارصة اليونانيين في الدولة القبرصية التركية.
    The Constitution makes this harmonization a priority of the federal economic policy and the European Union protocol contains an economic safeguard clause in favour of the Turkish Cypriot State. UN ويجعل الدستور من هذه المواءمة أولوية للسياسة الاقتصادية الاتحادية ويتضمن بروتوكول الاتحاد الأوروبي شرط ضمان اقتصادي لصالح الدولة القبرصية التركية.
    The effect of this change was that the overall amount of property in the Turkish Cypriot State eligible to be reinstated to Greek Cypriots would be roughly doubled as compared with the previous version of the plan, and more evenly distributed among the dispossessed. UN وكانت نتيجة هذا التغيير تتمثل في أن الحجم الإجمالي للممتلكات الموجودة في الدولة القبرصية التركية والتي ستُعاد إلى القبارصة اليونانيين قد تضاعف تقريبا بالمقارنة بالصيغة السابقة للخطة، كما أنها ستُوزع بصورة أكثر عدالة فيما بين من جُردوا من ممتلكاتهم.
    99. The plan suggests a very gradual approach to the establishment of residency by former inhabitants and other Greek Cypriots in the Turkish Cypriot State (and vice versa). UN 99 - وتقترح الخطة نهجا تدريجيا جدا فيما يتعلق باختيار السكان السابقين وغيرهم من القبارصة اليونانيين لمكان إقامتهم في الدولة القبرصية التركية، والعكس بالعكس.
    This was done to address widespread Turkish Cypriot concerns that the possibility of changing status would undermine the representation of the Turkish Cypriots in the federal institutions and could eventually lead to a Greek Cypriot majority in the Turkish Cypriot State. UN وكان ذلك بغية معالجة الشواغل القبرصية التركية من إمكانية أن يؤدي تغيير الجنسية إلى إضعاف تمثيل القبارصة الأتراك في المؤسسات الاتحادية وإلى احتمال ظهور غالبية قبرصية يونانية في الدولة القبرصية التركية.
    According to United Nations estimates, the absolute maximum number of current users in the Turkish Cypriot State who might have to move from where they currently live under the property arrangements would be 15,000 to 18,000 persons. UN وبناء على تقديرات الأمم المتحدة، فإن العدد الأقصى من المنتفعين الحاليين في الدولة القبرصية التركية الذين يتعين عليهم الانتقال من المكان الذي يعيشون فيه حاليا، بموجب الترتيبات المتعلقة بالأملاك، سيتراوح بين 000 15 و 000 18 شخص.
    117. The map in my third proposal would allocate slightly more than 29 per cent of the territory and more than half the coastline of the 1960 Republic of Cyprus to the Turkish Cypriot State. UN 117 - وتخصص الخريطة الواردة في اقتراحي الثالث ما يزيد قليلا عن 29 في المائة() من الأراضي، وما يزيد عن نصف الخط الساحلي لجمهورية قبرص في عام 1960 إلى الدولة القبرصية التركية.
    Within the limits of the Constitution, the two constituent states, namely the Greek Cypriot State and the Turkish Cypriot State, sovereignly exercise all powers not vested by the Constitution in the federal government, organizing themselves freely under their own constitutions. UN وفي حدود الدستور، فإن الدولتين المؤسستين، أي الدولة القبرصية اليونانية والدولة القبرصية التركية، تمارسان بكل سيادة كافة السلطات التي يخولها لهما الدستور في الحكومة الاتحادية، وينظمان شؤونهما وفقا لدستوريهما.
    While the areas would be legally part of the Greek Cypriot State upon entry into force of the Foundation Agreement, their administration would be entrusted to the authorities of the Turkish Cypriot State for specified periods until the date for transfer to the entitled Greek Cypriot State. UN وفي حين أن تلك المناطق ستكون، من الناحية القانونية، جزءا من الدولة القبرصية اليونانية عند نفاذ اتفاق التأسيس، فإنه سيُعهد بإدارتها إلى سلطات الدولة القبرصية التركية لفترات محددة حتى موعد نقل السيطرة عليها إلى الدولة القبرصية اليونانية.
    The Turkish Cypriots were ready to accept this change because it abolished the long-term lease option for dispossessed owners and provided greater simplicity and certainty for current users in a faster process, thus reducing the potential economic impact of the property scheme on the Turkish Cypriot State. UN وكان القبارصة الأتراك على استعداد لقبول هذا التغيير لأنه كان يلغي خيار التأجير لأجل طويل الذي كان معروضا على من جُردوا من ممتلكاتهم، ويكفل مزيدا من التبسيط والثقة للمستخدمين الحاليين في إطار عملية أسرع، بما يقلل من الأثر الاقتصادي المحتمل لخطة الممتلكات على الدولة القبرصية التركية.
    To assist this process, the Relocation Board's range of activities was strengthened, the time period for adjustment of territory was extended by six months, and the Turkish Cypriot State would be entitled, for a transitional period, to maintain a slightly larger number of police than under the previous version of the plan. UN وللمساعدة على إنجاز هذه العملية، تم تعزيز نطاق أنشطة مجلس إعادة الإسكان، وتم تمديد فترة التعديلات الإقليمية لستة أشهر؛ وسيكون من حق الدولة القبرصية التركية أن تحتفظ لفترة انتقالية بعدد من أفراد الشرطة أكبر قليلا مما كان عليه الحال في الصيغة السابقة للخطة.
    4. In a related effort, one of the subcommittees focused on issues concerning the harmonization of legislation with the European Union acquis communautaire, particularly for the future Turkish Cypriot State. UN 4 - وفي جهد ذي صلة، ركزت إحدى اللجان الفرعية على القضايا المتصلة بتنسيق التشريعات مع تشريعات الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في حالة الدولة القبرصية التركية المقبلة.
    She has also insisted, through the Turkish Cypriots, on binding the UCR by treaties which they entered into with her and which provided for the integration of the Turkish Cypriot constituent state into Turkey, persuading the UN to accept this and a new right for the Turkish Cypriot State and Turkey to make agreements on investment and provision of financial assistance. UN وأصرت أيضا، عن طريق القبارصة الأتراك، على تقييد جمهورية قبرص الموحدة بمعاهدات تبرمها معها وتقضي بتكامل الدولة القبرصية التركية منها مع تركيا، مع إقناع الأمم المتحدة بقبول هذا والحصول على حق جديد للدولة القبرصية التركية وتركيا بتوقيع اتفاقات الاستثمار وتقديم المساعدة المالية.
    At the same time, in para 51, it is mentioned that " over time 100,000 Greek Cypriots would be able to take up permanent residence in the Turkish Cypriot State " . UN وفي الوقت نفسه، ترد الإشارة إلى أنه " على مر الزمن " سيتمكن " 000 100 قبرصي يوناني " من " الإقامة الدائمة في الدولة القبرصية التركية " .
    We express solidarity with Iraq, Afghanistan, Azerbaijan, Somalia, the Sudan, Côte d'Ivoire, the Union of the Comoros, Bosnia and Herzegovina as well as the peoples of the Turkish Cypriot State, Kosovo and Jammu and Kashmir in their aspirations to a peaceful, secure and prosperous life. UN ونعرب عن تضامننا مع العراق وأفغانستان، وأذربيجان، والصومال، والسودان، وكوت ديفوار، واتحاد جزر القُمُر، والبوسنة والهرسك، بالإضافة إلى شعوب الدولة القبرصية التركية، وكوسوفو، وجامو وكشمير في تطلعاتهم إلى حياة سلمية وآمنة ومزدهرة.
    To this end, a federal law was introduced suspending the application in the Turkish Cypriot State of certain federal laws which transposed provisions of the acquis communautaire. UN ولهذه الغاية، استُحدث قانون اتحادي يتم بموجبه وقف تطبيق بعض القوانين الاتحادية في الدولة القبرصية التركية حيث حلَّت أحكامها محل أحكام المكسب الجماعي (الاتحاد الأوروبي).
    In a similar vein, the Central Bank law included provision for a branch in the Turkish Cypriot State (but within the central structure) with clearly defined functions. UN وفي منحى مماثل، ضم قانون المصرف المركزي بندا يقضي بإقامة فرع له في الدولة القبرصية التركية (لكن ضمن الهيكل المركزي) يتولى مهام محددة.
    119. I proposed that the area of territorial adjustment be legally part of the Greek Cypriot State upon the entry into force of the Foundation Agreement but that its administration be delegated to the Turkish Cypriot State until no later than the date of the agreed handover. UN 119 - وقد اقترحتُ أن تكون منطقة التسوية الإقليمية قانونيا جزءا من الدولة القبرصية اليونانية فور بدء سريان اتفاق التأسيس ولكن تناط إدارتها بالدولة القبرصية التركية إلى أجل لا يتعدى موعد التسليم المتفق عليه.
    The system of allocation of indirect taxes to the constituent states would result in a net transfer of resources from the Greek Cypriot State to the Turkish Cypriot State until the economic disparities between the two states have disappeared. UN وسوف يفضي نظام توزيع الضرائب غير المباشرة على الدولتين المكونتين للجمهورية إلى نقل صاف للموارد من الدولة القبرصية اليونانية إلى الدولة القبرصية التركية إلى أن تزول التفاوتات الاقتصادية بينهما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more