The law of the requested State concerning mutual assistance in criminal matters shall apply in all cases. | UN | وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب والمتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية في جميع الحالات. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | ويخضع التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
To require it to show the effectiveness of the link would be excessive, and it would be better to lay the burden of proof on the requested State. | UN | أما اشتراط أن تثبت الدولة فعالية الصلة فهو شرط مبالغ فيه، والأفضل أن يلقى عبء الإثبات على الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Following the consultations referred to in article 89, paragraph 4, the requested State may temporarily surrender the person sought in accordance with conditions to be determined between the requested State and the Court. | UN | عقب إجراء المشاورات المشار إليها في الفقرة ٤ من المادة ٨٩، يجوز للدولة الموجﱠه إليها الطلب تقديم الشخص المطلوب وفقا لشروط تُحدد فيما بعد بين الدولة المقدم إليها الطلب والمحكمة. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition may be denied if the crime in relation to which extradition is requested was committed in the territory of the requested State. | UN | ويجوز عدم تسليم الشخص المطلوب تسليمه، إذا كانت الجريمة المطلوب تسليمه من أجلها، قد ارتكبت في أراضي الدولة المقدم إليها الطلب. |
The law of the requested State shall apply in all cases. | UN | وينطبق قانون الدولة المقدم إليها الطلب في جميع الحالات. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | ويخضع التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | ويخضع التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | UN | ويخضع التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided for by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط اﻷخرى المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the conditions provided in the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the conditions provided in the law of the requested State. | UN | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
It was considered necessary, however, that the requested State should ensure that the views of the Prosecutor in regard to any release of the suspect or the accused should be brought to the attention of the judicial officer. | UN | على أنه رئي من الضروري أن تضمن الدولة المقدم إليها الطلب عرض آراء المدعي العام بشأن أي إفراج عن المشتبه فيه أو المتهم على أنظار المسؤول القضائي. |