"الدولة الموفدة" - Translation from Arabic to English

    • sending State
        
    This exemption represents an immunity which the sending State is recognized as possessing in respect of acts which are those of a sovereign State. UN ويشكل هذا الاستثناء حصانة يُعترف بأن الدولة الموفدة تتمتع بها فيما يتعلق بأفعال الدول ذات السيادة.
    These provisions give rise to obligations between the particular sending State and the particular receiving State. UN وتنشأ عن هذه الأحكام التزامات بين الدولة الموفدة المعينة والدولة المضيفة المعينة.
    22. The " representative theory " bases immunities on the presupposition that the mission personifies the sending State. UN 22 - وتقيم " نظرية الممثل " الحصانات على أساس افتراض أن البعثة تشخص الدولة الموفدة.
    The sending State is then obliged to recall the person concerned or to terminate his functions with the mission. UN فتضطر الدولة الموفدة إلى استدعاء الشخص المعني أو إلى إنهاء مهامه في البعثة.
    Nationals of the sending State shall have the same freedom with respect to communication with and access to consular officers of the sending State; UN ويتمتع رعايا الدولة الموفدة بالحرية ذاتها فيما يتعلق بالاتصال بالموظفين القنصليين للدولة الموفدة وبالوصول إليهم؛
    Rather, the sending State is held responsible for the actions of its own armed services. UN بل إن الدولة الموفدة هي التي تتحمل مسؤولية أعمال دوائرها المسلحة.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    At the same time, the expelling State is bound, under international law, not to impede the exercise by an alien of his or her right to seek consular assistance or, as the case may be, the provision of such assistance by the sending State. UN والدولة الطاردة ملزمة، في الوقت نفسه، بموجب القانون الدولي، بعدم الحيلولة دون ممارسة الأجنبي لحقه في طلب المساعدة القنصلية، وعدم الحيلولة كذلك، عند الاقتضاء، دون تقديم الدولة الموفدة لهذه المساعدة.
    At the same time, the expelling State is bound, under international law, not to impede the exercise by an alien of his or her right to seek consular assistance or, as the case may be, the provision of such assistance by the sending State. UN والدولة الطاردة ملزمة، في الوقت نفسه، بموجب القانون الدولي، بعدم الحيلولة دون ممارسة الأجنبي لحقه في طلب المساعدة القنصلية، وعدم الحيلولة كذلك، عند الاقتضاء، دون تقديم الدولة الموفدة لهذه المساعدة.
    8. Does the Mission's insurance carrier provide insurance for nationals of the sending State who are hired locally? UN ٨ - هل توفر شركة التأمين التي تتعامل معها المؤمنة لدى البعثة التأمين لرعايا الدولة الموفدة الذين عينوا محليا؟
    Article 36, paragraph 1, subparagraph (a), guarantees the freedom of communication between consular officers and nationals of the sending State. UN وتضمن الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    Because of the costs involved in posting a liaison officer to another State, liaison officers tend to be sent only to those States with which the sending State has already had a considerable amount of cooperation. UN 23 - وبسبب ما يستلزمه إيفاد ضابط اتصال إلى دولة أخرى من تكاليف، هناك اتجاه لإيفاد ضباط الاتصال فحسب إلى تلك الدول حيث يوجد مع الدولة الموفدة بالفعل قدر كبير من التعاون.
    Article 36, paragraph 1 (a) guarantees the freedom of communication between consular officers and nationals of the sending State. UN 626 - وتضمن الفقرة 1 (أ) من المادة 36 حرية الاتصال بين الموظفين القنصليين ورعايا الدولة الموفدة.
    " Article 36 - Communication and Contact with Nationals of the sending State UN " المادة 36 - الاتصال برعايا الدولة الموفدة
    " 1. With a view to facilitating the exercise of consular functions relating to nationals of the sending State: UN " 1 - بغية تيسير ممارسة الوظائف القنصلية المتصلة برعايا الدولة الموفدة:
    They shall also have the right to visit any national of the sending State who is in prison, custody or detention in their district in pursuance of a judgment. UN وفي التحدث والتراسل معه وفي ترتيب من يمثله، ولهم أيضا الحق في زيارة أي من رعايا الدولة الموفدة يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا في دائرة اختصاصهم بموجب حكم.
    While it was true that recognition or non-recognition of the sending State would affect the legal status of foreign State officials in criminal proceedings, his delegation was not in favour of including in the draft specific provisions on that subject; a " without prejudice " clause would suffice. UN فرغم أنه من الصحيح أن اعتراف الدولة الموفدة أو عدم اعترافها يؤثر على المركز القانوني لمسؤولي الدولة الأجنبية في الإجراءات الجنائية، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج مشاريع أحكام محددة في ذلك الموضوع؛ إذ يكفي استخدام عبارة ' ' دون الإخلال``.
    " a. consular officers shall be free to communicate with nationals of the sending State and to have access to them. UN " (أ) تتاح للموظفين القنصليين حرية الاتصال برعايا الدولة الموفدة والوصول إليهم.
    " c. consular officers shall have the right to visit a national of the sending State who is in prison, custody or detention, to converse and correspond with him and to arrange for his legal representation. UN " (ج) للموظفين القنصليين الحق في زيارة أي من رعايا الدولة الموفدة يكون مسجونا أو معتقلا أو محتجزا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more