"الدولة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • State on
        
    • State concerning
        
    • State in
        
    • State regarding
        
    • State party concerning
        
    • State's
        
    Slovenia questioned the State on its concrete plan to eliminate the discriminatory provisions present in the Civil Code. UN وسألت سلوفينيا الدولة بشأن خطّتها العملية للقضاء على الأحكام التمييزية التي يتضمنها القانون المدني.
    The remark was made that if applied coherently the concept could serve to limit abusive recourse to judicial proceedings brought against the State on the subject of commercial contract concluded by its public enterprises. UN ولوحظ أن من شأن هذا المفهوم، إذا طُبق باتساق، أن يساعد في الحد من اللجوء التعسفي إلى الدعاوى القضائية المرفوعة ضد الدولة بشأن موضوع العقود التجارية التي تبرمها مؤسساتها العامة.
    When pertinent, any information provided by the State on those communications is forwarded to the sources, who are invited to make observations thereon or to provide additional details. UN وأيّ معلومات ذات صلة تقدّمها الدولة بشأن هذه الرسائل تُحال إلى المصادر التي تُدعى بدورها إلى الإدلاء بملاحظاتها أو تقديم مزيد من التفاصيل بشأنها.
    (d) Recommendations to the State concerning public policies for eradicating and preventing the re-emergence of such groups and structures. UN (د) تقديم توصيات إلى الدولة بشأن السياسات العامة للقضاء على هذه الجماعات والهياكل ومنع ظهورها من جديد.
    3.12 He considers that article 14 of the coordinated laws on the Council of State does not allow any appeal to the Council of State concerning appointments. UN 3-12 يرى أن المادة 14 من القوانين المنسقة المتعلقة بمجلس الدولة لا تسمح بأي طعن لدى مجلس الدولة بشأن التعيينات.
    However, on the merits, it states that the author attends the Centre only 8-10 hours each week and that both the author and his mother receive benefits from the State in relation to her illness. UN ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تفيد الدولة الطرف بأن فترة بقاء صاحب البلاغ في المركز لا تزيد على 8 إلى 10 ساعات أسبوعياً وأنه يتلقى هو ووالدته إعانة من الدولة بشأن مرضها.
    The human rights body in practice opens a dialogue with the State regarding the offending reservation. UN فالهيئة المعنية بحقوق الإنسان ستفتح في الواقع حوارا مع الدولة بشأن التحفظ المنتهِك.
    The Committee is concerned at the discrepancies between the figures provided by the different entities of the State party concerning the number of cases of torture and that the lack of a centralized system for compiling data on cases of torture makes it difficult to be certain how many cases are reported, investigated and punished (arts. 2, 4 and 12 of the Convention). UN ويساور اللجنة القلق إزاء التضارب بين الأرقام المقدمة من مختلف كيانات الدولة بشأن عدد حالات التعذيب ولأن عدم وجود نظام مركزي لتجميع البيانات عن حالات التعذيب يؤدي إلى صعوبة التيقن من عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها، أو التي جرى التحقيق فيها، أو توقيع عقوبات بشأنها (المواد 2 و4 و12 من الاتفاقية).
    76. AI and the CoE noted that the Committee of Ministers was awaiting an action plan or report from the State on the case of Khaled El-Masri. UN 76- أشار كل من منظمة العفو الدولية ومجلس أوروبا إلى أن لجنة الوزراء تنتظر خطة عمل أو تقريراً من الدولة بشأن قضية خالد المصري.
    11.1. Policies and laws of the State on women's rights to equality in employment UN 11-1: سياسات وقوانين الدولة بشأن حقوق المرأة في المساواة في ميدان العمل
    The Government also hoped that the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) sponsored by the United Nations would contribute to the above-mentioned efforts, by investigating the actions, structures and functioning of illegal and clandestine groups, and advising the State on how to dismantle them. UN كما أعربت الحكومة عن أملها في أن تسهم اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، التي ترعاها الأمم المتحدة، في الجهود المذكورة أعلاه، بإجراء تحقيقات في أفعال وهياكل وعمل الجماعات غير القانونية والسرية، وتقديم المشورة إلى الدولة بشأن كيفية تفكيكها.
    Nigeria had also established an office to advise the Head of State on policy matters relating to drugs and money- laundering and to complement the activities of the National Drug Law Enforcement Agency. UN كما أنشأت نيجيريا مكتبا ﻹسداء المشورة لرئيس الدولة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في مجالي المخدرات وغسل اﻷموال ولاستكمال أنشطة الوكالة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات.
    In spring and summer 2002, the Commission considered the first submission by a coastal State regarding the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles and adopted its recommendations to the State on the matter. UN وخلال ربيع وصيف عام 2002، نظرت اللجنة في أول بيان قدمته دولة ساحلية بشأن الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء 200 ميل بحري، واعتمدت توصياتها المقدمة إلى هذه الدولة بشأن هذه المسألة.
    4 high-level meetings between UNAMSIL and the Government of Sierra Leone in addition to bi-weekly meetings between the Special Representative of the Secretary-General and the Head of State on political, socio-economic and security issues UN :: عقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى بين البعثة وحكومة سيراليون إضافة إلى عقد اجتماعات مرتين في الأسبوع بين الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الدولة بشأن القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية والأمنية
    9. Thus, the College of the Wise (Collège des Sages) set up in 1999 submitted proposals to the Head of State on ways to preserve peace in society. UN 9 - ومن ثم، قدم تجمع الحكماء، الذي أنشئ في عام 1999، مقترحات إلى رئيس الدولة بشأن إيجاد سبل لصون السلم في المجتمع.
    He would draw attention in particular to the decision by the Council of State on the question of treaties in general and on the priority accorded them, as well as to the fact that courts generally were paying increasing regard to human rights. UN وأشار السيد بورغنثال إلى قرار مجلس الدولة بشأن مسألة المعاهدات بصورة عامة واﻷولية الممنوحة لها، وإلى تزايد اهتمام المحاكم بحقوق اﻹنسان.
    - Possibility of ad hoc arrangements of the prosecutor with a State concerning modalities for transfer of information. UN - إمكانية توصل المدعي العام الى ترتيبات مخصصة مع الدولة بشأن أساليب نقل المعلومات.
    An edict of the Head of State concerning urgent measures to suppress torture and other cruel, inhuman and degrading forms of treatment in places of detention and correction is being prepared. UN ويجري إعداد مرسوم سيصدر عن رئيس الدولة بشأن التدابير العاجلة لقمع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أماكن الاحتجاز والاصلاح.
    He made reference to the storming of the Supreme Court building by a mob on 28 November, following which the Chief Justice wrote to the head of State concerning the security of the court and of individual judges. UN وأشار إلى قيام مجموعة من الغوغاء باقتحام مبنى المحكمة العليا في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ وإلى قيام رئيس المحكمة بعد ذلك بتوجيه رسالة إلى رئيس الدولة بشأن أمن المحكمة وفرادى القضاة.
    38. The NPM should ensure that it has the capacity to and does engage in a meaningful process of dialogue with the State concerning the implementation of its recommendations. UN 38- وينبغي للآلية أن تكفل أن تكون لديها القدرة على الانخراط في عملية حوار جدي وأن تنخرط فيها بالفعل مع الدولة بشأن تنفيذ توصياتها.
    209. The Ordinance on Exercise and sports stipulates the views of the State in encouraging people to participate in exercise and sports in various and diverse forms. UN 209 - يعبِّر القانون المتعلق بالتمارين والألعاب الرياضية عن وجهات نظر الدولة بشأن تشجيع الناس على المشاركة في التمارين والألعاب الرياضية في أشكال مختلفة ومتنوعة.
    On the occasion of a question in 2004 put to the Ministers and Secretaries of State regarding the situation of male-female representation within advisory bodies, it turned out that of 22 regional advisory bodies for which numbers were obtainable, 11 did not conform to this ordinance. UN ويشير استجواب جرى في عام 2004 للوزراء ووزراء الدولة بشأن حالة تمثيل المرأة والرجل في الأجهزة الاستشارية، إلى أنه من بين 22 جهازا استشاريا إقليميا تم الحصول على أرقام بشأنها، لم يلتزم 11 منها بالأمر.
    The Committee is concerned at the discrepancies between the figures provided by the different entities of the State party concerning the number of cases of torture and that the lack of a centralized system for compiling data on cases of torture makes it difficult to be certain how many cases are reported, investigated and punished (arts. 2, 4 and 12 of the Convention). UN ويساور اللجنة القلق إزاء التضارب بين الأرقام المقدمة من مختلف كيانات الدولة بشأن عدد حالات التعذيب ولأن عدم وجود نظام مركزي لتجميع البيانات عن حالات التعذيب يؤدي إلى صعوبة التيقن من عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها، أو التي جرى التحقيق فيها، أو توقيع عقوبات بشأنها (المواد 2 و4 و12 من الاتفاقية).
    The State's appeals regarding defendants 5-7 were denied. UN ورفضت طعون الدولة بشأن المتهمين 5 إلى 7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more