"الدولة بعد" - Translation from Arabic to English

    • State after
        
    • nation after
        
    • the State when
        
    • State has still
        
    • Conseil d'Etat after
        
    Certainly, administrative infractions such as remaining in a State after the expiration of an immigration permit could not be equated with the commission of violent acts. UN ومن المؤكد أنه لا يمكن المساواة بين مخالفات إدارية مثل البقاء في الدولة بعد انتهاء تصريح الهجرة وارتكاب أعمال عنيفة.
    She had to give the land, our land, to the State after liberation. Open Subtitles كان عليها ان تعطي الأرض أرضنا , الى الدولة بعد التحرير
    According to the principle of non-retroactivity of the law, the treaty will apply only to activities undertaken by a State after the treaty enters into force for that State. Portugal UN ووفقا لمبدأ عدم رجعية القانون، لا تنطبق المعاهدة إلاّ على الأنشطة التي تضطلع بها الدولة بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    At the same time, the leading private-sector employer and second largest employer in the nation after the Government has collapsed. UN وفي الوقت نفسه، انهارت شركة تعتبر أكبر مخدِّم في القطاع الخاص وثاني أكبر مخدِّم في الدولة بعد الحكومة.
    One shudders to think of a Somalia devoid of educated personnel to tend to the affairs of the State when peace returns. UN ويهتز المرء عندما يفكر في أن الصومال تخلو من الأشخاص المتعلمين اللازمين للاهتمام بشؤون الدولة بعد عودة السلام.
    Perpetrators are often insolvent, and the State has still not allocated funds for reparations, while the execution of awards requires the payment of additional legal fees that often prohibit follow-up by victims. UN فالجناة معسرون في الغالب، ولم تخصص الدولة بعد أموالاً لجبر الضحايا، بينما يستلزم تنفيذ الأحكام دفع رسوم قانونية إضافية، مما يمنع الضحايا في كثير من الأحيان من متابعة الإجراءات.
    8.3 The Committee notes the arguments of the State party, which maintains that the author has not exhausted domestic remedies because he did not bring the case before the Conseil d'Etat after his application was rejected by the Versailles Administrative Court of Appeal. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تشير فيها إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يلجأ إلى مجلس الدولة بعد أن رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي طلبه.
    Yet, a legal issue that remains unresolved is the status of the State after the disappearance of one of the elements established by the Montevideo Convention. UN ومع ذلك فمن القضايا القانونية التي ما زالت بغير حلّ ما يتمثّل في حالة الدولة بعد زوال واحدٍ من العناصر التي رسّختها اتفاقية منتفيديو.
    United Nations peace operations today are deployed with complex mandates to support national authorities to rebuild the State after devastating and often lengthy periods of conflict. UN لأن عمليات الأمم المتحدة للسلام اليوم تنتشر في الميدان وقد أُنيطت بها ولايات معقدة تدعوها إلى دعم السلطات الوطنية لإعادة بناء الدولة بعد صراع مدمِّر استغرق في الغالب فترات طويلة.
    The decision rejected an appeal submitted by the State after the Jerusalem District Court established its own precedent by awarding one million NIS in compensation. UN ورفض القرار استئنافا قدمته الدولة بعد أن أنشأت محكمة القدس الجزئية سابقتها الخاصة بمنح تعويض قدره مليون شاقل إسرائيلي جديد.
    His delegation also supported article 13, which provided for attribution of a State’s nationality to a child born on the territory of that State after a succession. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا المادة ١٣ التي تنص على أن تمنح الدولة الجنسية للطفل المولود على أراضي تلك الدولة بعد حالة الخلافة.
    Cambodia was the first of several countries in which the United Nations or regional organizations have facilitated the rehabilitation of the State after a period of intense conflict. UN فكمبوديا هي الأولى من عدة بلدان قامت فيها الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية بتيسير عملية إعادة بناء الدولة بعد فترة من الصراع الضاري.
    Moved out of state... after flyers went up saying he was a pedophile. Open Subtitles منقول من الدولة... بعد ذهبت النشرات تصل قائلا انه شاذ جنسيا.
    In the latter regard, reference was made to the deletion of the phrase “under the internal law of that State” after the words “any State organ having that status” in draft article 5. UN وفيما يتعلق بالصياغة اﻷخيرة، تمت اﻹشارة إلى حذف عبارة " بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة " بعد كلمات " أي جهاز من أجهزة الدولة لــــه هـــذه الصفة " في مشروع المادة ٥.
    38. In draft article 5, the Drafting Committee had deleted the phrase “under the internal law of that State” after the words “any State organ having that status”, on the grounds that reference to internal law in isolation could be misleading since practice and custom were also decisive factors. UN ٣٨ - وفي مشروع المادة ٥، حذفت لجنة الصياغة عبارة " بموجب القانون الداخلي لهذه الدولة " بعد عبارة " أي جهاز للدولة له هذا المركز " ، بحجة أن اﻹشارة إلى القانون الداخلي وحده قد تكون مضللة ﻷن الممارسة والعرف هما أيضا عاملان حاسمان.
    3. Paragraph 1 shall cease to apply if the sentenced person remains voluntarily for more than 30 days in the territory of the State of enforcement after having served the full sentence imposed by the Court, or returns to the territory of that State after having left it. UN 3 - يتوقف انطباق الفقرة 1 إذا بقي الشخص المحكوم عليه أكثر من 30 يوما بإرادته في إقليم دولة التنفيذ بعد قضاء كل مدة الحكم الذي حكمت به المحكمة، أو عاد إلى إقليم تلك الدولة بعد مغادرته له.
    Foster care systems and residential institutions caring for children who become wards of the State after being orphaned or removed from parental care for their own protection are in some cases alleged to permit inhuman forms of discipline or extreme forms of neglect. UN ويزعم في بعض الحالات أن نظم رعاية التبني ومؤسسات الإقامة التي ترعى الأطفال الذين يصبحون في كفالة الدولة بعد تيتمهم أو تخليصهم من الرعاية الأبوية لحمايتهم الشخصية تسمح بضروب التأديب غير الإنسانية أو ضروب شديدة من الإهمال.
    This Act applies to anyone who is present in the State after having committed or been a party to a crime of sabotage or disruption of international means of communication or crimes of trafficking in drugs, women or minors, or crimes of piracy and international terrorism. UN يسري هذا القانون على كل من وجد في الدولة بعد أن ارتكب في الخارج بوصفه فاعلا أو شريكا، جريمة تخريب أو تعطيل وسائل الاتصال الدولية أو جرائم الاتجار في المخدرات أو في النساء أو الصغار أو جرائم القرصنة والإرهاب الدولي.
    The measures required for the conduct of the voting shall be taken by decree of the Council of State, after consideration by the Council of Ministers. " UN وتتخذ التدابير اللازمة لتنظيم الاقتراع بمقتضى مرسوم يصدر عن مجلس الدولة بعد النظر فيه من قبل مجلس الوزراء " .
    I am convinced that, upon the conclusion of UNTAC's mandate, the international community will respond generously to Cambodia's needs as it continues the difficult process of rebuilding the nation after years of strife and devastation. UN ولدي قناعة بأن المجتمع الدولي، لدى انتهاء ولاية السلطة الانتقالية، سيستجيب بسخاء لاحتياجات كمبوديا وهي تواصل العملية الشاقة المتمثلة في إعادة بناء الدولة بعد سنوات من الصراع والدمار.
    There will be a serious dearth of educated and trained staff to assist in running the affairs of the State when peace returns. UN وسيظهر نقص خطير في الموظفين المتعلمين والمدرّبين للمساعدة في تيسير أمور الدولة بعد عودة السلام.
    The State has still not defined the policy, legal framework or institutional arrangements needed to protect the rights of the indigenous peoples of Peru's Amazon region. UN ولم تحدد الدولة بعد السياسة العامة والإطار القانوني أو الترتيبات المؤسسية اللازمة لحماية حقوق السكان الأصليين في منطقة الأمازون في بيرو.
    8.3 The Committee notes the arguments of the State party, which maintains that the author has not exhausted domestic remedies because he did not bring the case before the Conseil d'Etat after his application was rejected by the Versailles Administrative Court of Appeal. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تشير فيها إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يلجأ إلى مجلس الدولة بعد أن رفضت محكمة الاستئناف الإدارية في فرساي طلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more