"الدولة مسؤولة عن" - Translation from Arabic to English

    • State is responsible for
        
    • State was responsible for
        
    • State responsible for
        
    • State has a responsibility to
        
    • the responsibility of the State for
        
    • State liable for
        
    • State accountable for
        
    • state is responsible to
        
    • State has the responsibility to
        
    Furthermore, it stipulates that the State is responsible for the comprehensive formulation and implementation of policies based on the basic principles. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن الدولة مسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسات بصورة شاملة استنادا إلى المبادئ الأساسية.
    Similarly, the draft water act affirms that the State is responsible for setting a social tariff for people of limited income. UN وبالمثل، يؤكد مشروع قانون المياه أن الدولة مسؤولة عن تحديد تسعيرة اجتماعية للسكان المحدودي الدخل.
    Under international law, a State is responsible for an injury to an alien caused by its wrongful act or omission. UN بمقتضى القانون الدولي، تكون الدولة مسؤولة عن الضرر الذي يلحق بأجنبي من جراء فعل غير مشروع أو تقصير صدر عن تلك الدولة.
    Priority should be given to the public sector, since the State was responsible for establishing mechanisms providing for the development of national industry. UN وينبغي إعطاء الأولوية للقطاع العام لأن الدولة مسؤولة عن إنشاء آليات تسمح بتطوير الصناعة الوطنية.
    Although it did not yet specifically address migrant worker issues, the report assumed that the State was responsible for all labour-market participants, regardless of their legal status. UN وبالرغم من أنه لم يتناول بعد بالتحديد مسائل العمال المهاجرين، فإن التقرير يفترض أن الدولة مسؤولة عن كل المشاركين في سوق الأيدي العاملة، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    Thus, they strengthened the principle of sovereignty by making the State responsible for the protection of its population. UN ومن ثم عززوا مبدأ السيادة بجعلهم الدولة مسؤولة عن حماية سكانها.
    The State is responsible for ensuring equal access to and proper quality of services all over the country. UN وتكون الدولة مسؤولة عن ضمان تكافؤ الفرص للحصول على خدمات ذات جودة كافية في شتى مناطق البلد.
    The third component is the productive sector, where the State is responsible for part of the reconstruction together with the private sector. UN ويتمثل المكون الثالث في القطاع المنتج، حيث تكون الدولة مسؤولة عن جزء من التعمير مع القطاع الخاص.
    2. The State is responsible for the assessment through anti-trafficking NGOs. UN 2 - الدولة مسؤولة عن إجراء التقييم من خلال المنظمات غير الحكومية التي تكافح الاتجار بالأشخاص.
    The State is responsible for good governance and curtailing corruption and ensuring that conditions exist for human beings to bring themselves out of poverty and flourish in accordance with their intrinsic dignity. UN وتعد الدولة مسؤولة عن الإدارة الرشيدة، والقضاء على الفساد، وضمان تهيئة الظروف التي تتيح للإنسان الخروج من دائرة الفقر، وتحقيق الازدهار وفقاً لكرامته الغريزية.
    Pursuant to this agreement, the State is responsible for providing specialized consulting services to the group of children with severe hearing losses. UN ووفقاً لهذا الاتفاق، فإن الدولة مسؤولة عن توفير خدمات استشارية متخصصة لفئة الأطفال الذين يعانون من ضعف شديد في حاسة السمع.
    The State is responsible for the majority of universities and university colleges, which are directly subordinate to the Ministry of Education and Research. UN 38- الدولة مسؤولة عن غالبية الجامعات والكليات الجامعية التي تخضع مباشرة لوزارة التربية والتعليم والبحوث.
    As the International Law Commission points out in its commentary on the articles on State responsibility, the rule that " the State is responsible for the conduct of its own organs, acting in that capacity, has long been recognized in international judicial decisions " . UN وكما تشير لجنة القانون الدولي في تعليقها على المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فقد ' ' تم التسليم منذ وقت طويل في الأحكام القضائية الدولية بأن الدولة مسؤولة عن تصرفات أجهزتها التي تعمل بهذه الصفة``.
    Article 11 of the Egyptian Constitution indicated that the State was responsible for enabling women to reconcile their family and work responsibilities. UN وقالت إن المادة 11 من الدستور المصري تشير إلى أن الدولة مسؤولة عن تمكين المرأة التوفيق بين مسؤولياتها العائلية ومسؤولياتها الوظيفية.
    If it was the State's agent that engaged in the act, the State was responsible for the acts of its agent or organ, even though there was some umbrella coordinating role of an international organization. UN وإذا كان وكيل الدولة هو المتورط في الفعل، تكون الدولة مسؤولة عن أفعال وكيلها أو جهازها حتى وإن كان هناك دور تنسيقي شامل لمنظمة دولية.
    The history of Israel abounded with terrorist massacres, and that State was responsible for acts of aggression, wars, occupation, settlement activity and State terrorism that had led up to its attack on the headquarters of the United Nations peacekeeping force. UN فتاريخ إسرائيل حافل بالمذابح اﻹرهابية، وتلك الدولة مسؤولة عن أعمال عدوانية وحروب واحتلال ونشاط استيطاني وإرهاب دولة أدى إلى هجومها على مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    First, the Special Rapporteur believed that a State was responsible for the direct or proximate consequences of its conduct notwithstanding the presence of concurrent causes and disagreed with the commentary to article 42 in this respect. UN وقال إنه، أولاً، يعتقد أن الدولة مسؤولة عن النتائج المباشرة أو القريبة المترتبة على سلوكها على الرغم من وجود أسباب متزامنة، ولا يؤيد التعليق على المادة 42 في هذا الصدد.
    However, an obligation of result would make the State responsible for all transboundary damage, regardless of its own behaviour, and would therefore assign absolute responsibility for an unspecified range of hazardous activities. UN ثم إن الالتزام بنتيجة يجعل الدولة مسؤولة عن جميع الضرر العابر للحدود، بصرف النظر عن سلوكها هي، ولذلك فإنه يسند مسؤولية مطلقة عن مجموعة غير محددة من اﻷنشطة الخطرة.
    Reaffirming that the State has a responsibility to ensure that an increase in unemployment does not exacerbate the potential for discrimination, in particular against migrants and other vulnerable groups, UN وإذ يعيد تأكيد أن الدولة مسؤولة عن ضمان أن لا تسبب زيادة البطالة في تفاقم احتمالات التمييز، لا سيما التمييز ضد المهاجرين وغيرهم من الفئات الضعيفة،
    They do not seek to define or describe the internationally wrongful acts that give rise to the responsibility of the State for injury to an alien. UN وهي لا تحاول تعريف أو وصف الأفعال غير المشروعة دولياً التي تجعل الدولة مسؤولة عن ضرر لحق بأجنبي.
    Failure to do so will make the State liable for breach of its treaty obligations. UN وعدم القيام بذلك يجعل الدولة مسؤولة عن خرق التزاماتها التعاهدية.
    Such conduct by State authorities clearly contradicts the principle of State responsibility enshrined in articles 2 and 12 of the Declaration and renders the State accountable for provocations that result in violence. UN ومن الجلي أن هذا السلوك الذي تمارسه السلطات التابعة للدولة يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة المكرس في المادتين 2 و 12 من الإعلان، ويجعل الدولة مسؤولة عن الاستفزازات التي تفضي إلى العنف.
    With this amendment, the resolution that men and women have equal rights and the state is responsible to bring this equality into practice was incorporated into the Constitution. UN وبهذا التعديل أُدمِج في الدستور إقرار أن الرجال والنساء لهم حقوق متساوية وأن الدولة مسؤولة عن تحقيق هذه المساواة.
    9. The State has the responsibility to protect and preserve historical and cultural legacies, and to contribute to the promotion of the arts and sports. UN ٩- الدولة مسؤولة عن حماية التراثين التاريخي والثقافي وصونهما وعن المساهمة في النهوض بالفنون والرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more