"الدولى" - Translation from Arabic to English

    • International
        
    • Interpol
        
    • National
        
    • media
        
    • lnternational
        
    Participation in decision-making and representation at the International level UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولى
    The International community must demonstrate genuine commitment in that regard. UN يجب أن يبدى المجتمع الدولى إلتزاماً حقيقياً بهذه المسألة.
    In that sense, the work of National committees for the implementation of International humanitarian law had proved very useful. UN وفى هذا الإطار فإن العمل الذى تنجزه اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنسانى الدولى اتضح أنه عظيم الجدوى.
    Israel must be compelled to abide by International law. UN فلابد من إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى.
    Uh, sounds like the Interpol summit became all about Parsa. Open Subtitles يبدو أن البوليس الدولى أصبح كل تركيزه بشأن بارسا
    Director, Global Asset Management at the International Monetary Fund. Open Subtitles مدير اذاره الاصول العالميه فى صندوق النقد الدولى
    Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second from our friends at the International Clearance Bank. Open Subtitles كلّ دقيقة، من الآن إلى منتصف الليل , ننتظر سرقة أجزاء من الثانية من أصدقائنا في بنك كليرانس الدولى
    International law has finally grown the teeth it should have had all along. UN فأخيرا تمت للقانون الدولى اﻷسنان التي كان ينبغي أن يملكها على الدوام.
    Furthermore, the participation and equitable representation of developing countries is required in the efforts devoted to the comprehensive reform of the International financial system and its institutions. UN ويقتضى ذلك المشاركة والتمثيل المتكافئ للدول النامية فى الجهود المبذولة للإصلاح الشامل للنظام المالى الدولى ومؤسساته.
    Lack of resources was one of the challenges the country faced, and he hoped that the International community would continue to extend all necessary support. UN وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم.
    More details were needed on how a multidisciplinary approach by the International community and Governments to violence against children could be taken and what was necessary to make such an approach a reality. UN وأن هناك حاجة إلى تفاصيل أكثر حول كيفية اتِّباع نهج متعدد المجالات من جانب المجتمع الدولى والحكومات بشأن العنف ضد الأطفال وما هي الأمور الضرورية لجعل هذا النهج حقيقة واقعة.
    His delegation would work with the International community to that end. UN وقال إن وفده سوف يعمل مع المجتمع الدولى لتحقيق هذه الغاية.
    International cooperation on those issues would contribute to greater International understanding for generations to come. UN وقال إن التعاون الدولى بشأن تلك القضايا من شأنه أن يسهم في مزيد من التفهم الدولي لأجيال قادمة.
    Recently, the International Resource Panel has been launched by UNEP. UN أنشأ اليونيب مؤخرا الفريق الدولى للموارد.
    The other three Territories could make similar progress by the end of the Second International Decade, but only with the full commitment of their populations, administering Powers, the Committee and other stakeholders. UN وبوسع الأقاليم الثلاثة الأخرى أن تحقق تقدماً مماثلاً بحلول نهاية العقد الدولى الثانى، ولكن ذلك لايتم إلا بالالتزام الكامل من سكانها والدول القائمـة بالإدارة واللجنة والأطـراف الأخرى ذات المصلحة.
    However, the tasks set for the Second International Decade must be achieved and the Committee's mandate to eradicate colonialism must be fulfilled. UN غير أن المهام المحددة للعقد الدولى الثانى لا مناص من إنجازها، ولامفر من الوفاء بولاية اللجنة للقضاء على الاستعمار.
    Those efforts needed the strong and sustained support of donors and the International community. UN وتلك الجهود تحتاج إلى دعم قوى ومستمر من المانحين ومن المجتمع الدولى.
    Its actions constituted serious violations of International law, including human rights and humanitarian law. UN فإجراءاتها هذه تشكل انتهاكات خطيرة للقانون الدولى وحقوق الإنسان والقانون الإنسانى.
    Got a hit from Interpol on the picture Callen sent. Open Subtitles حصلت على نتيجه من البوليس الدولى عن الصوره التى أرسلها كالن
    Angela's social media check-in indicates a location at the National Mall. Open Subtitles التحقق من الوسائل الاجتماعية الخاصة بأنجيلا يشير الى مكان فى المول الدولى
    This propaganda film made in 1943 was designed to show the German public and the lnternational Red Cross what conditions in the resettlement camps were really like. Open Subtitles هذا الفيلم الدعائى الذى ... تم الأنتهاء منه فى 1943 صُمم ليوضح للرأى العام الألمانى... ... ولهيئة الصليب الأحمر الدولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more