The international Civil Service Commission has now concluded that they are not in accordance with the Noblemaire Principle. | UN | وقد خلصت اﻵن لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن هذه الشروط غير متفقة مع مبدأ نوبلمير. |
The international Court of Justice had concluded that the Wall and other previous measures severely impeded the Palestinians' right to self-determination. | UN | وقد انتهت محكمة العدل الدولية إلى أن الجدار والتدابير السابقة الأخرى تعوق بصورة خطيرة حق الفلسطينيين في تقرير المصير. |
These international organizations sought to distribute amongst themselves the lead roles in peacekeeping efforts in the conflict regions. | UN | وسعت هذه المنظمات الدولية إلى أن تتقاسم فيما بينها الأدوار القيادية في جهود حفظ السلام في مناطق النزاع. |
The international Labour Organization estimates that more than one third of the global population has no possibility of receiving the health services it needs. | UN | وتشير تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن أكثر من ثلث سكان العالم لا تتوافر لهم إمكانية تلقي خدمات الرعاية الصحية التي يحتاجونها. |
A further analysis by ICRC indicates that 5,000 of the tracing requests concern individuals who are said to have left the enclave before it was taken by Bosnian Serb forces. | UN | ويشير تحليل إضافي أجرته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى أن ٠٠٠ ٥ من طلبات البحث تتعلق بأفراد يقال إنهم غادروا الجيب قبل استيلاء القوات الصربية البوسنية عليه. |
25. The international Labour Organization (ILO) reports that mining is one of the most hazardous industries in which to work. | UN | 25 - وتشير تقارير منظمة العمل الدولية إلى أن التعدين يمثل أحد أخطر الصناعات بسبب مخاطر العمل فيها. |
According to data from the international Energy Agency (IEA), global energy use fell in 2009 as a result of the financial and economic crisis, with energy-related greenhouse gas emissions falling accordingly. | UN | تشير بيانات وكالة الطاقة الدولية إلى أن استخدام الطاقة على المستوى العالمي انخفض في عام 2009 نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية وانخفضت تبعاً لذلك انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة. |
The international Labour Organization (ILO) noted that the top priority to get out of the crisis should be job creation through structural investment in social protection, agriculture, social security, health and education. | UN | وأشارت منظمة العمل الدولية إلى أن الأولوية الأولى للخروج من الأزمة ينبغي أن تكون توفير فرص العمل عن طريق الاستثمار الهيكلي في الحماية الاجتماعية، والزراعة، والضمان الاجتماعي، والصحة، والتعليم. |
The role of women in agriculture The international Labour Organization estimates that in the mid-1980s women comprised 54 per cent of those economically active in agriculture. | UN | تُشير تقديرات منظمة العمل الدولية إلى أن المرأة في أواسط الثمانينات كانت تُشكل ٥٤ في المائة من القوة العاملة الفاعلة اقتصاديا في الزراعة. |
The international Maritime Organization should be invited to quickly complete its work on guidance on how this should be done. | UN | ثم ينبغي دعوة المنظمة البحرية الدولية إلى أن تكمل بسرعة عملها بشأن التوجيه المتعلق بكيفية فعل ذلك. |
The European Union calls on all States that have not yet done so to accede to the Rome Statute of the international Criminal Court. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية إلى أن تفعل ذلك. |
22. Cases of arbitrary detention have increased in past years, as noted by the international Commission of Jurists (ICJ). | UN | 22- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن حالات الاحتجاز التعسفي زادت في السنوات الماضية. فقد تم توقيف |
Amnesty international has indicated that since its founding, the United Nations has taken action on human rights matters in many areas that would formerly have been considered solely within a State's domestic jurisdiction. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الأمم المتحدة اتخذت منذ تأسيسها، إجراءات في مسائل حقوق الإنسان في العديد من المجالات التي كانت تعتبر في السابق ضمن الولاية القضائية المحلية للدولة وحدها. |
States and international agencies were invited to share with participating CIS States their experience in that respect. | UN | ودُعيت الدول والوكالات الدولية إلى أن تتبادل مع الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة خبراتها بهذا الشأن. |
ILO concludes that there is a need for regulation at the national and international levels to be reshaped and better enforced in order to safeguard seafarers. | UN | وتخلص منظمة العمل الدولية إلى أن هناك حاجة إلى إعادة صياغة للأنظمة على المستويين الوطني والدولي وإلى إنفاذها بصورة أفضل بغية حماية البحارة. |
:: international social development needs to be understood as a culturally sensitive process. | UN | :: تحتاج التنمية الاجتماعية الدولية إلى أن تفهم على أنها عملية حساسة ثقافيا. |
Governments are urged to accord at least temporary protection to all persons in need of international protection until a solution to their plight can be found. | UN | وتُحث الحكومات على أن تمنح الحماية المؤقتة على اﻷقل لجميع اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية إلى أن يوجد حل لمحنتهم. |
This amount was provided from the United Nations Working Capital Fund during 1993 for expenditures of the international Tribunal, pending a determination as to its mode of funding. | UN | وقد تم توفير هذا المبلغ من صندوق اﻷمم المتحدة لرأس المال المتداول في عام ١٩٩٣ لتغطية نفقات المحكمة الدولية إلى أن يبت في طريقة تمويلها. |
Research carried out by the international Labour Organization and UNCTAD had found that countries with a bell-shaped educational structure also had a higher manufacturing share in their total production and a higher share of medium- and high-technology products in their manufacturing production. | UN | فقد خلصت بحوث أجراها الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية إلى أن البلدان التي لديها بنية تعليمية معتدلة التوزيع يسهم فيها التصنيع بحصة أكبر في إنتاجها الكلي وتسهم فيها المنتجات المتوسطة التكنولوجيا والعالية التكنولوجيا بحصة أكبر في إنتاجها الصناعي. |
42. AI also indicated that the constitutionality of the General Migration Law has been questioned by Dominican human rights organizations. | UN | 42- كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن منظمات حقوق الإنسان الدومينيكية تشكك في دستورية قانون الهجرة العام. |
76. A report of the international Committee of the Red Cross indicates that the " apparent integration of access to medical care within the system of coercion meant that inmates were not cooperating with the doctors. | UN | 76- ويشير أحد تقارير لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى أن " دمج الحصول على الرعاية الطبية بوضوح في النظام القسري يدل على عدم تعاون المسجونين مع الأطباء. |