"الدولية التي لها" - Translation from Arabic to English

    • international
        
    (v) Which international legal instruments have particular importance in the field of non-proliferation of new types of weapons of mass destruction? UN ما هي الصكوك القانونية الدولية التي لها أهمية خاصة في ميدان عدم انتشار أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل؟
    Dissemination of information material concerning outcomes of international forums and processes that have the potential to enhance resource mobilization for implementation of action programmes UN نشر مواد إعلامية عن نتائج المنتديات والعمليات الدولية التي لها قدرة على تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    This would be a particularly appropriate contribution by major international corporations that have a presence in conflict-prone regions. UN من شأن ذلك أن يشكل إسهاما مناسبا على وجه الخصوص من جانب الشركات الدولية التي لها وجود في المناطق المعرضة للصراعات.
    They interact with compilers in international agencies who in turn have their own users. UN وهي تتفاعل مع المجمعين في الوكالات الدولية التي لها بدورها مستعمليها.
    First is the international treaties, which have their own methods of monitoring obligations. UN أولاً، المعاهدات الدولية التي لها أساليبها الخاصة لرصد المعاهدات.
    Madam President, allow me to dwell on certain aspects of the Agency's activities that have a significant impact on the international community. UN وأود أن أستفيض، سيدتي الرئيسة، بالكلام عن أنشطة الوكالة الدولية التي لها أثر كبير في المجتمع الدولي.
    1979 international legal questions relating to the rules of procedures at inter-national fora. UN المسائل القانونية الدولية التي لها صلة بقواعد الإجراءات في المحافل الدولية.
    Barbados had been a member of the international Labour Organization (ILO) since 1967 and had made significant progress in the area of legal reform following the signing of relevant ILO Conventions impacting on the status of women. UN كما أن بلدها عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1967، وأنه أحرز تقدما ملموسا في مجال الإصلاح القانوني في أعقاب توقيع الاتفاقيات المتعلقة بمنظمة العمل الدولية التي لها تأثيرها على مركز المرأة.
    However, some delegations stated that, in their view, the draft article should not be considered as excluding such international organizations that did have the necessary competence. UN ولكن، أفادت وفود بأنها ترى أن مشروع المادة لا ينبغي اعتباره مستبعدا المنظمات الدولية التي لها فعلا الاختصاص اللازم.
    It has completed the ratification procedure of all international conventions that are directly or indirectly related to terrorism. UN كما أكملت إجراءات تصديق كل الاتفاقيات الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب.
    (ii) Increased number of joint initiatives undertaken by the United Nations system and international organizations that have a direct and positive impact on landlocked developing countries UN ' 2` زيادة عدد المبادرات المشتركة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي لها تأثير مباشر وإيجابي على البلدان النامية غير الساحلية
    I met the Serbian leadership and representatives of the Kosovo authorities and of international organizations with mandates in Kosovo. UN والتقيت مع القيادة الصربية وممثلين عن سلطات كوسوفو وعن المنظمات الدولية التي لها ولايات في كوسوفو.
    Spain has also participated in a large number of international programmes with a direct or indirect connection with desertification. UN وقد شاركت اسبانيا أيضا في عدد كبير من البرامج الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالتصحر.
    The Working Group reaffirmed the need for close cooperation among all international organizations active in the field. UN وأكد الفريق العامل مجددا الحاجة الى التعاون الوثيق فيما بين جميع المنظمات الدولية التي لها نشاط في هذا الميدان.
    The duty of the most authoritative international organization in the world community is to take effective measures with respect to the aggressor State, which is blatantly violating norms of international law. UN إن على المنظمة الدولية التي لها أعلى سلطة في المجتمع العالمي واجب اتخاذ التدابير الفعالة ضد الدولة المعتدية، التي تنتهك انتهاكا صارخا قواعد القانون الدولي.
    It is important that this mechanism monitor the impact of certain international financial flows and policies that are systemically important to prevent the spread of economic and financial crisis among countries. UN ومن المهم أن ترصد هذه الآلية آثار بعض التدفقات المالية والسياسات الدولية التي لها دوما أهمية في منع تفشي الأزمات الاقتصادية والمالية بين البلدان.
    It includes integrating education for sustainable development into relevant international agendas in sustainable development; UN وهو يشتمل أيضا على إدراج مفهوم التعليم من أجل التنمية المستدامة في الخطط الدولية التي لها علاقة بتحقيق التنمية المستدامة؛
    Through inter-agency and further relevant mechanisms, full coherence with other relevant international processes and agendas will be sought in implementing the Global Action Programme. UN أما في تنفيذ برنامج العمل العالمي، فسيتم السعي، بالآليات المشتركة بين الوكالات وبالآليات المعنية الأخرى، إلى تحقيق الاتساق الكامل مع سائر العمليات والخطط الدولية التي لها صلة بالموضوع.
    Expanded partnerships are envisaged with regional organizations such as the Southeast European Law Enforcement Center, the Regional Cooperation Council and the Turkish international Academy against Drugs and Organized Crime, and with locally based international organizations. UN ومن المتوقّع إقامة شراكات موسعة مع منظمات إقليمية كمركز جنوب شرق أوروبا لإنفاذ القانون، ومجلس التعاون الإقليمي، والأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدِّرات والجريمة المنظمة، ومع المنظمات الدولية التي لها مقارّ محلية.
    The seminar was also attended by representatives from various Brazilian government agencies, international organizations observers with offices in Brasilia, academicians, and representatives from civil society, particularly from the Federation of Organizations of People with Disabilities in Portuguese-speaking Countries (FDLP). UN وحضر الحلقة الدراسية ممثلون من مختلف الهيئات الحكومية البرازيلية، ومراقبون عن المنظمات الدولية التي لها مكاتب في برازيليا، وأكاديميون، وممثلون عن المجتمع المدني، وخاصة من اتحاد منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more