Since its inception, the Australia Group has proven to be an important instrument in ongoing international efforts to impede the proliferation of chemical and biological weapons. | UN | وأثبت فريق أستراليا، منذ إنشائه، أنه صك مهم في الجهود الدولية الجارية لعرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
More involvement of Africa in the ongoing international initiatives to address the governance challenge. | UN | زيادة مشاركة أفريقيا في المبادرات الدولية الجارية لمواجهة تحدي الحوكمة. |
Japan provided information on its ongoing work to set, in 2009, a quantified domestic target, based on scientific and theoretical analysis, and taking into consideration the timing of the ongoing international negotiations. | UN | وقدمت اليابان معلومات عن الأعمال الجارية من أجل التوصل، في عام 2009، إلى وضع هدف محلي مقدر كمياً بالاستناد إلى التحاليل العلمية والنظرية ومع مراعاة توقيت المفاوضات الدولية الجارية. |
ongoing international initiatives related to the elaboration of an international | UN | المبادرات الدولية الجارية بشأن وضع صك قانوني دولي |
Data are in constant or in current international dollars. | UN | ويعبر عن البيانات بالدولارات الثابتة أو بالدولارات الدولية الجارية. |
We hope this position will help the ongoing international efforts to ban these weapons. | UN | وإننا نأمل بأن يساعد هذا الوضع الجهود الدولية الجارية لحظر تلك اﻷسلحة. |
Research financed by extrabudgetary resources made a significant contribution to the ongoing international negotiations in this area. | UN | وأسهمت البحوث الممولة من موارد من خارج الميزانية اسهاماً كبيراً في المفاوضات الدولية الجارية في هذا المجال. |
That would serve to reinforce ongoing international efforts to formulate a collective response to terrorism. | UN | وسيعزز ذلك الجهود الدولية الجارية لإيجاد استجابة جماعية للإرهاب. |
The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. | UN | وقوام الولاية المنصوص عليها في الفقرة 166 هو أن فهم الأبعاد الإنمائية للمفاوضات الدولية الجارية فهماً كافياً يجب أن يشكل جزءاً من برنامج فعال لبناء القدرات. |
IOM was fully engaged in ongoing international efforts to turn the brain drain into a brain gain through the transfer and infusion of knowledge, skills and technology into home countries. | UN | وتشارك المنظمة الدولية للهجرة مشاركة كاملة في الجهود الدولية الجارية لتحويل هجرة ذوي الكفاءة إلى كسب للعقول من خلال نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا وغرسها في بلدان المنشأ. |
Relevant ongoing international research programmes | UN | البرامج البحثية الدولية الجارية ذات الصلة |
Review of ongoing international activities relating to the work of the Committee | UN | استعراض الانشطة الدولية الجارية المتعلقة بعمل اللجنة |
The Forum also deliberated on issues relevant to Africa's priorities and concerns in the ongoing international climate change negotiations. | UN | وتطرق المنتدى أيضا للقضايا ذات الصلة بأولويات أفريقيا وشواغلها في المفاوضات الدولية الجارية بشأن تغير المناخ. |
We hope that our example will add weight to the ongoing international efforts to ban those weapons. | UN | ونأمل أن يضيف مثالنا وزنا للجهود الدولية الجارية لحظر هذه اﻷسلحة. |
Furthermore, most of the ongoing, international initiatives on criteria and indicators have elaborated lists of definitions related to key terms used by them. | UN | وفضلا عن ذلك فإن معظم المبادرات الدولية الجارية بشأن هذه المعايير والمؤشرات تتضمن قوائم بالتعريفات ذات الصلة بالمصطلحات اﻷساسية التي تستخدمها. |
Table 2. Criteria identified in ongoing international activities Criteria HELS | UN | الجدول ٢ - المعايير المحددة في المبادرات الدولية الجارية |
It had recognized the importance of ongoing international efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of remote- sensing systems and had noted their value for environmental monitoring. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأهمية الجهود الدولية الجارية لضمان استمرارية وتوافق وتكامل نظم الاستشعار من بعد، وأشارت إلى فائدة هذه النظم في مجال الرصد البيئي. |
The group also noted the importance of the ongoing international trend towards democratization and the associated transformations in government systems towards better governance, transparency and accountability. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أهمية الاتجاهات الدولية الجارية نحو تطبيق النظم الديمقراطية وما يرتبط به من تحولات في النظم الحكومية من أجل تحسين الاجراءات الحكومية والشفافية والمساءلة. |
Figures indicate that the number of incidents of piracy and armed robbery, especially in the Indian Ocean, is on the increase despite the current international efforts to check it. | UN | وتشير الأرقام إلى أن عدد حوادث القرصنة والسطو آخذة في الازدياد على الرغم من الجهود الدولية الجارية لضبطها. |
Second, the Committee's work is not conducted in a vacuum and the current international realities should not be ignored. | UN | وثانياً، إن أعمال اللجنة لا تجرى في فراغ وينبغي عدم إغفال الحقائق الدولية الجارية. |
The Task Force has also reviewed current international reporting requirements and processes to identify potential areas to streamline reporting. | UN | كما استعرضت الفرقة المتطلبات الدولية الجارية المتعلقة بالإبلاغ، وعمليات تحديد المجالات الممكنة لترشيده. |