"الدولية الحكومية وغير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental and non-governmental
        
    • international governmental and non-governmental
        
    • governmental and non-governmental international
        
    Visits by intergovernmental and non-governmental organizations UN زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    In examining a party's situation a committee may rely on a wide range of materials, including, in some cases, relevant factual and technical information submitted by competent intergovernmental and non-governmental organizations. UN ولدى دراسة وضع الطرف، يجوز للجنة أن تعتمد على مجموعة كبيرة من المواد، بما في ذلك، في بعض الحالات، المعلومات الواقعية والفنية التي قدمتها المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Admission of observers: intergovernmental and non-governmental organizations UN قبول المراقبين: من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    This requires a coordinated national effort and assistance from international governmental and non-governmental organizations. UN ويتطلب ذلك جهدا وطنيا منسقا ومساعدة من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    The report notes the need for support from international governmental and non-governmental organizations. UN ويشير التقرير الى الحاجة الى دعم من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    One is that political agenda items and questions of disarmament are discussed in too many United Nations forums, as well as in many other governmental and non-governmental international organizations and forums. UN ويتمثل أحد هذه اﻷسباب في أن بنود جـــدول اﻷعمال المتعلقة بالمسائل السياسية وقضايــا نـــزع السلاح تناقش فـــي محافـــل عديدة من محافل اﻷمم المتحدة أكثر مما ينبغي، فضـــــلا عن مناقشتها في المنظمات والمحافل الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    The strategy responds to the needs of its many stakeholders and grew out of extensive consultations with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and other stakeholders. UN وتُلبّي الاستراتيجية احتياجات العديد من أصحاب المصلحة فيها وكانت ثمرة لمشاورات مكثَّفة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسائر أصحاب المصلحة.
    He did not intend to alter that approach and was confident that he could continue to count on the generous support already received from Member States and intergovernmental and non-governmental organizations. UN وهو لا ينوي تبديل هذا النهج وأعرب عن ثقته في مواصلة الاعتماد على الدعم السخي الذي تلقاه بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Consequently all organizations of the United Nations system have as much a part to play as intergovernmental and non-governmental organizations in helping to bolster a spirit of tolerance with a view to better fulfilling the missions that have been entrusted to them. UN ومن الجدير إذا بمجموع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تسهم في إقرار روح التسامح من أجل تحقيق أمثل للمهام المناطة بها.
    The contribution and assistance of international intergovernmental and non-governmental organizations in national efforts to promote human rights should also be recalled. UN هذا دون إغفال مساهمات ومساعدات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في المجهودات الوطنية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان.
    5. Information on the activities of international intergovernmental and non-governmental organizations relating to space law. UN 5- معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء.
    It was stressed that cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations was essential in order to respond adequately to the needs of victims. UN وجرى التشديد على أن التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضرورة أساسية للاستجابة بشكل ملائم لاحتياجات الضحايا.
    Sustaining those efforts requires the support and involvement of Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and relevant institutes. UN ويتطلب استمرار بذل هذه الجهود دعما ومشاركة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمعاهد المعنية.
    Since UNISPACE III, there has been an increase in the number of intergovernmental and non-governmental entities granted permanent observer status with the Committee. UN 71- ومنذ انعقاد اليونيسبيس الثالث زاد عدد الهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي مُنحت مركز مراقب دائم لدى اللجنة.
    In its resolution 54/68, the General Assembly urged intergovernmental and non-governmental organizations and industries conducting space-related activities to take the necessary action for the effective implementation of the Vienna Declaration. UN 119- حثّت الجمعية العامة، في قرارها 54/68، المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والصناعات التي تنفذ أنشطة ذات صلة بالفضاء، على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ إعلان فيينا بفعالية.
    Expressing its gratitude to the Member States and international governmental and non-governmental organizations and foundations that have contributed to the trust funds of the three regional centres, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    Expressing its gratitude to the Member States and international governmental and non-governmental organizations and foundations that have contributed to the trust funds of the three regional centres, UN وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة،
    The General Assembly continues its appeal to all Member States, international governmental and non-governmental organizations to make voluntary contributions to the centres in order to strengthen, facilitate and implement their programmes and activities. UN وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات لهذه المراكز من أجل تعزيز وتسهيل وتنفيذ برامجها وأنشطتها.
    No independent investigation has been conducted into the Andijan events, and international governmental and non-governmental organisations have not been permitted to investigate the events within Uzbekistan and have been denied unhindered access to detainees. UN ولم يجر تحقيق مستقل في أحداث أنديان، ولم يسمح للمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية بالتحقيق في الأحداث داخل أوزبكستان، كما مُنعت هذه المنظمات من الوصول دون عائق إلى المحتجزين.
    The Republic of Macedonia, in this respect, will continue to support the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and all other international governmental and non-governmental organizations. UN وفي هذا الصدد، تستمر جمهورية مقدونيا في دعم بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Developing closer cooperation and synergies with the activities of other conventions, United Nations bodies and international, governmental and non-governmental organizations is also given priority. UN وتُولَى الأولوية كذلك لإقامة علاقات أوثق للتعاون والتآزر مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Prepare replies to allegations and observations about human rights as contained in letters or reports drafted by governmental and non-governmental international organizations and local bodies UN إعداد الرد على الإدعاءات والملاحظات الواردة في الرسائل أو التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية بشأن حقوق الإنسان، وكذلك ما قد يصدر أو يرد في هذا الشأن من أية جهة أو هيئة محلية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more