"الدولية الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive international
        
    • overall international
        
    • universal international
        
    • global international
        
    • international cross-cutting
        
    • international and comprehensive
        
    It is important, therefore, that comprehensive international police monitoring continue to sustain local confidence, to ensure that acceptable standards of policing are maintained and to secure the improvements in police performance made so far. UN ولذلك فإن من المهم استمرار المراقبة الدولية الشاملة للشرطة لتوطيد الثقة على الصعيد المحلي ولكفالة المحافظة على معايير مقبولة لعمل بمهام الشرطة وتأمين التحسينات التي تحققت حتى اﻵن في أداء الشرطة.
    (ix) Sharing of comprehensive international data, intelligence and expertise, as well as the pooling of ideas to help combat the cross-border nature of these crimes; UN `9` تقاسم البيانات الدولية الشاملة والمعلومات الاستخبارية والخبرات الفنية، وكذلك تجميع الأفكار للمساعدة على مكافحة طابع هذه الجرائم العابر للحدود؛
    1. Italy continues to support the effective implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as the main comprehensive international counter-terrorism tool. UN 1 - تواصل إيطاليا دعم التنفيذ الفعال لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب باعتبارها الأداة الدولية الشاملة الرئيسية لمكافحة الإرهاب.
    overall international economic and financial environment UN البيئة الاقتصادية والمالية الدولية الشاملة
    Open support to the forces of destruction and terrorism is a dangerous precedent for overall international relations. UN كما أن تقديم الدعم المفتوح لقوات التدمير واﻹرهاب هو سابقة خطيرة في مجال العلاقات الدولية الشاملة.
    Ukraine unreservedly stands for a comprehensive strengthening of the system of universal international treaties aimed at preventing the nuclear threat. UN وأوكرانيا مستعدة بلا تحفظ للعمل على تقوية شاملة لنظام المعاهدات الدولية الشاملة الرامية إلى الوقاية من الخطر النووي.
    6. The Panel's request for coordinated action by the United Nations system must be examined in the context of global international activities and assistance in the area of forests. UN ٦ - ويجب النظر في طلب الفريق للعمل المنسق من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، في سياق اﻷنشطة والمساعدات الدولية الشاملة في مجال الغابات.
    Ukraine is ready to take measures to strengthen its national legislation in the sphere of arms control by elaborating and adopting relevant acts that would correspond to the comprehensive international norms and standards of the ATT. UN وأوكرانيا على استعداد لاتخاذ تدابير تعزز تشريعها الوطني في مجال تحديـد الأسلحة وذلك بإعداد واعتماد القوانين ذات الصلة التي تتمشى مع القواعد والمعايير الدولية الشاملة لمعاهدة الاتجار.
    But these efforts are no substitute for the necessary strengthening of comprehensive international agreements on weapons of mass destruction and other arms. UN ولكن هذه الجهود ليست بديلاً للتعزيز اللازم للاتفاقات الدولية الشاملة المتعلقة بتدمير أسلحة الدمار الشامل وغيرها من الأسلحة.
    There are few comprehensive international recommendations on the concepts and methods used in environment statistics. Data quality therefore depends on the reliability and comparability of the primary sources. UN وثمة عدد محدود من التوصيات الدولية الشاملة المتعلقة بالمفاهيم والطرق المستخدمة في مجال الإحصاءات البيئية، ويترتب على ذلك أن نوعية البيانات تتوقف على مدى موثوقية المصادر الأولية وإمكانية مقارنتها.
    32. It is clear that comprehensive international support remains essential for the continuation of the peace process. UN ٢٣ - ومن الجلي أن المساندة الدولية الشاملة لا تزال ضرورية لاستمرار عملية السلام.
    Malawi is in support of a speedy conclusion of the comprehensive international Convention against Terrorism being prepared by the Sixth Committee of the General Assembly of the United Nations. UN وتؤيد ملاوي الانتهاء بسرعة من إعداد الاتفاقية الدولية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي تقوم بإعدادها اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    This undoubtedly demonstrates the full awareness of the international community of the gravity and complexity of the problem and represents an important contribution to the further promotion of the comprehensive international action to find an effective solution. UN وهذا يبرهن من غير شك على أن المجتمع الدولي على وعي تام بخطورة هذه المشكلة وتعقيدها ويمثل مساهمة هامة في مواصلة تعزيز الاجراءات الدولية الشاملة الرامية إلى إيجاد حل ناجع لها.
    We welcome in particular the analytical summary as a good starting point for providing an integrated vision of the overall international security situation at the present time. UN ونرحب خاصة بالموجز التحليلي بوصفه نقطة جيدة للبداية لتوفير رؤية متكاملة للحالة الأمنية الدولية الشاملة في الوقت الراهن.
    It is important to note that Vanuatu continues to face challenges in the implementation of the UPR recommendations, as well as in meeting its overall international human rights commitments. UN ومن المهم الإشارة إلى أن فانواتو لا تزال تواجه صعوبات في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، فضلاً عن الوفاء بالتزاماتها الدولية الشاملة في مجال حقوق الإنسان.
    With increased integration of the global economy, the policies and actions of a State at the national level are circumscribed by the interaction between States, policies adopted by other States and the overall international environment. UN ومع تزايد التكامل في الاقتصاد العالمي، تتحدد السياسات والاجراءات التي تتخذها دولة ما على الصعيد الوطني من واقع التفاعل بين الدول والسياسات التي تنتهجها الدول اﻷخرى والبيئة الدولية الشاملة.
    By so doing, Mexico became a contracting party to all 12 of the universal international counter-terrorism instruments. UN وبفعلها ذلك أصبحت المكسيك طرفا متعاقدا في جميع صكوك مناهضة الإرهاب الدولية الشاملة الـ 12.
    For the G-20 process to achieve greater legitimacy, it was necessary to forge stronger institutional linkages with non-member States and to develop a constructive dialogue with universal international bodies, such as the United Nations. UN ولكي تحقق عملية مجموعة البلدان العشرين المزيد من الشرعية، من الضروري إقامة روابط مؤسسية أقوى مع الدول غير الأعضاء فيها، وفتح حوار بنَّاء مع الهيئات الدولية الشاملة العضوية، مثل الأمم المتحدة.
    Yet there is no definition of the concept of " State official " in international law, at least not in universal international agreements. UN ورغم ذلك، فلا وجود لتعريف لمفهوم " مسؤول الدولة " في القانون الدولي، على الأقل لا وجود له في الاتفاقات الدولية الشاملة.
    We also believe that the admission of the Slovak Republic to the Conference on Disarmament is appropriate in view of the current situation and considering the time that has gone by since the Slovak Republic became a Member of the United Nations Organization; it has demonstrated that it is a reliable element of this universal global international organization. UN ونعتقد أيضاً بأن قبول الجمهورية السلوفاكية في مؤتمر نزع السلاح هو أمر ملائم بسبب الوضع الحالي ونظرا للوقت الذي انقضى منذ أن أصبحت الجمهورية السلوفاكية عضواً في منظمة اﻷمم المتحدة، وقد أثبتت أنها عنصر موثوق به لهذه المنظمة الدولية الشاملة العالمية.
    UNEP will also continue to support global international processes promoting resource efficiency, contribute to the delivery of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, for which the UNEP-led initiatives cited above will provide important implementation mechanisms, including the provision of secretariat services. UN وسيواصل البرنامج أيضاً دعم العمليات الدولية الشاملة التي تعزز كفاءة استخدام الموارد، والإسهام في تنفيذ الإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك المستدام والإنتاج المستدام، الذي ستتاح له آليات تنفيذ هامة عن طريق المبادرات المشار إليها أعلاه بقيادة برنامج البيئة، بسبل منها توفير خدمات الأمانة.
    A. UNEP Global Programme of Action Coordination Office contribution to international cross-cutting objectives UN ألف- مساهمة مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في تحقيق الأهداف الدولية الشاملة
    Rejecting any selective, exclusive, or double standard in combating international terrorism, which is contrary to the principles of the UN Charter and undermine the international and comprehensive campaign against terrorism; UN وإذ يرفض أي موقف انتقائي أو إقصائي أو مزدوج المعايير في مكافحة الإرهاب الدولي، نظرا لتعارضه مع المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وتقويضه لجهود الحملة الدولية الشاملة لمكافحة الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more