"الدولية الكافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate international
        
    • insufficient international
        
    • sufficient international
        
    The importance of adequate international resources to assist such countries to recover was mentioned by many interlocutors. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    First, with the right policy mix and institutional capacity and with adequate international assistance, poverty can be significantly and rapidly reduced and the United Nations system can play an important role in that process. UN أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية.
    The importance of adequate international resources to assist such countries to recover was mentioned by many interlocutors. UN وأشار عدد كبير من المتحاورين إلى أهمية توفير الموارد الدولية الكافية لمساعدة هذه البلدان على الانتعاش.
    20. As spelled out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau, as a Non-Self-Governing Territory, currently has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations in its own right. UN 20 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية لأن تدخل بنفسها في التزامات قانونية دولية رسمية.
    III. External relations 18. As set out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau as a Non-Self-Governing Territory has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations as a State in its own right. UN 18 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي كدولة.
    Many developing countries were able to implement such measures owing to their stable fiscal situations and sufficient international reserves arising from their better longer-term economic management. UN وتمكن عدد كبير من البلدان النامية من تنفيذ هذه التدابير بفضل أوضاعها المالية المستقرة واحتياطياتها الدولية الكافية الناجمة عن تحسين إدارتها الاقتصادية على المدى الطويل.
    Moreover, adequate international surveillance was essential in order to protect vulnerable economies from economic crises. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرقابة الدولية الكافية ضرورية من أجل حماية الاقتصادات الضعيفة من الأزمات الاقتصادية.
    To that end, the mobilization of adequate international resources to supplement national efforts was a categorical imperative. UN وقال إنه تحقيقاً لهذه الغالية يتعيَّن تعبئة الموارد الدولية الكافية لتكمل الجهود الوطنية.
    We must mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. UN ولا بد أن نعبئ الموارد الدولية الكافية لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نمو أطفالنا وتنميتهم.
    Obviously, the task would be much more difficult without adequate international support. UN وغني عن القول إن المهمة ستكون أصعب بكثير بدون الحصول على المعونة الدولية الكافية.
    When discussing the need for international protection of minority rights, it is the Federal Republic of Yugoslavia that should seek adequate international protection of the Serbian minority living in Hungary. UN وعند مناقشة الحاجة إلى حماية دولية لحقوق اﻷقليات، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي التي يتوجب عليها التماس الحماية الدولية الكافية لﻷقلية الصربية التي تعيش في هنغاريا.
    In the conditions prevailing in Serbia and Montenegro, just as in other parts of the former Yugoslavia, it is of utmost importance to seek adequate international protection for these ethnic communities and national minorities. UN وفي ظل الظروف السائدة في صربيا والجبل اﻷسود، كما هو الحال في أجزاء أخرى من يوغوسلافيا سابقا، من اﻷهمية بمكان أن نسعى إلى توفير الحماية الدولية الكافية لهذه المجموعات اﻹثنية واﻷقليات القومية.
    Algeria hoped that this would be corrected with adequate international assistance from the relevant actors to help Saint Kitts and Nevis to fulfil its obligations resulting from those instruments. UN وأعربت الجزائر عن أملها في أن يتم تصحيح هذا الأمر بتقديم المساعدة الدولية الكافية من قبل الجهات الفاعلة المعنية من أجل مساعدة سانت كيتس ونيفيس في تنفيذ التزاماتها الناشئة عن تلك الصكوك.
    10. Underscores also the need to provide adequate international liquidity for emergency financing to countries affected by financial crises in a timely manner. UN ١٠ - تبرز أيضا ضرورة توفير السيولة الدولية الكافية لتقديم التمويل دون إبطاء في حالات الطوارئ للبلدان المتضررة من اﻷزمات المالية.
    24. Unless there is adequate international support for peace efforts it may be impossible in some situations to maintain the momentum for peace. UN ٤٢ - في بعض الحالات، قد يستحيل اﻹبقاء على القوة الدافعة ﻹحلال السلام، ما لم تتوافر المساندة الدولية الكافية للجهود السلمية.
    Mozambique is emerging step by step from the scourges of war and is gradually proving that, with hard work and adequate international assistance, the country can and will be a valuable partner in the international market place. UN إن موزامبيق تنهض خطوة خطوة من ويلات الحرب وتثبت تدريجيا أن بلدي يمكنه عن طريق العمل الشاق وبالمساعدة الدولية الكافية أن يصبح شريكا قيما في السوق الدولية.
    III. External relations 19. As spelled out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau, as a Non-Self-Governing Territory, currently has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations in its own right. UN 19 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي.
    21. As spelled out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau, as a Non-Self-Governing Territory, currently has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations in its own right. UN 21 - كما ورد في الفقرتين 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة، ليس لدى توكيلاو حاليا، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، الشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية بحكم حقها الذاتي.
    39. As set out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau as a Non-Self-Governing Territory has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations as a State in its own right. UN 39 - تنص الفقرتان 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة على أن توكيلاو، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، لا تتمتع بالشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية كدولة لها تلك الصفة.
    29. As set out in paragraphs 9 and 10 of the Principles of Partnership statement, Tokelau as a Non-Self-Governing Territory has insufficient international legal personality to enter into formal international legal obligations as a State in its own right. UN 29 - تنص الفقرتان 9 و 10 من بيان مبادئ الشراكة على أن توكيلاو، بوصفها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي، لا تتمتع حاليا بالشخصية القانونية الدولية الكافية للدخول في التزامات قانونية دولية رسمية كدولة لها تلك الصفة.
    The effectiveness of the arrangements agreed to at Bretton Woods thus required control over destabilizing capital flows to secure currency stability and the provision of sufficient international liquidity to prevent deflationary adjustments. UN وعليه، كانت فعالية الترتيبات المتفق عليها في بريتون وودز تتطلب السيطرة على تدفقات رأس المال المفضية إلى عدم الاستقرار بغية تأمين ثبات العملات وتوفير السيولة الدولية الكافية لمنع حدوث عمليات التكييف الانكماشية.
    6. Despite the reports of progress achieved in some parts of Afghanistan this year, a deteriorating security situation and lack of sufficient international aid jeopardize the reconstruction efforts and the initiatives for the successful implementation of development plans and programmes. UN 6 - ورغم التقارير التي تفيد بإحراز تقدم في بعض مناطق أفغانستان هذه السنة، فإن تدهور الحالة الأمنية وانعدام المعونة الدولية الكافية يعرضان للخطر جهود التعمير ومبادرات التنفيذ الموفق للخطط والبرامج الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more