"الدولية الكبيرة" - Translation from Arabic to English

    • large international
        
    • major international
        
    • wide international
        
    • substantial international
        
    • significant international
        
    • big international
        
    Global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    General: a status reserved for large international NGO: UN المركز الاستشاري العام: وهو مركز مخصص للمنظمات غير الحكومية الدولية الكبيرة:
    It takes many forms, ranging from large international transfers to low-level, localized theft and resale. UN وتتخذ العملية أشكالا عديدة تتراوح بين عمليات النقل الدولية الكبيرة وعمليات السرقة وإعادة البيع على مستوى منخفض محليا.
    Since FY 1994, Japanese women have participated in the following major international conferences in the capacity indicated: UN ومنذ السنة المالية ٤٩٩١ شاركت يابانيات في المؤتمرات الدولية الكبيرة التالية وذلك بالصفة المبينة :
    B. Contributions to forthcoming major international UN المساهمات في المؤتمرات الدولية الكبيرة القادمة
    With regard to the role of the Council/Forum, the strengthened environmental monitoring and assessment activities of UNEP will assist in the central responsibility of keeping under review the world environment situation and developing, based on sound science, indicators and policy responses to emerging environmental problems of wide international significance. UN أما فيما يتعلق بدور المجلس/المنتدى، فإن الأنشطة المعززة للرصد والتقييم البيئيين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ستسهم في تحمل المسؤولية الرئيسية وإبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض، والقيام استناداً إلى أساس علمي سليم، بتطوير مؤشرات واستجابات السياسات للمشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الكبيرة.
    However, the Group notes a major difference between the amount of funds allocated for national emergency preparedness in Haiti and the substantial international capacity for emergency response. UN بيد أن الفريق قد لاحظ فرقا كبيرا بين مبلغ الموارد المخصصة للتأهب للطوارئ على الصعيد الوطني في هايتي والقدرات الدولية الكبيرة للتصدي لحالات الطوارئ.
    At the same time, the delegation gathered the impression that significant international assistance would be required long after the 2012 elections. UN وفي الوقت نفسه، تكوّن لدى الوفد انطباع بأن المساعدات الدولية الكبيرة ستظل مطلوبة بعد انتخابات عام 2012 بفترة طويلة.
    In the aftermath of the financial crisis, PPP lending from large international banks dried up as they became risk averse. UN وفي أعقاب الأزمة المالية، توقفت المصارف الدولية الكبيرة عن إقراض مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص تجنباً للمخاطرة.
    large international corporations can take the lead in their own sectors; e.g., by mobilizing their industries to common action. UN ويمكن للشركات الدولية الكبيرة الاضطلاع بدور قيادي في قطاعاتها؛ كأن تقوم مثلا بتعبئة صناعاتها للعمل المشترك.
    The format is equally appealing both to large international mining companies and to junior exploration firms and thus forms an essential part of any framework to attract investment. UN وتلك البيانات يتسم شكلها بنفس القدر من الجاذبية بالنسبة لشركات التعدين الدولية الكبيرة ولشركات الاستكشاف اﻷصغر، وبالتالي فإنها تشكل جزءا أساسيا من أي إطار لاجتذاب الاستثمارات.
    large international retailers operating in the domestic market can become an avenue for increasing exports as domestic suppliers are incorporated into the global procurement network. UN ويمكن أن تصبح الشركات الدولية الكبيرة لتجارة التجزئة، التي تعمل في السوق المحلية، أداة لزيادة الصادرات نظراً إلى إدماج الموردين المحليين في شبكة المشتريات العالمية.
    The Government of Colombia was working to negotiate trade agreements and improve market access in neighbouring countries and large international markets. UN 87- وتسعى حكومة كولومبيا إلى التفاوض بشأن اتفاقات تجارية وتحسين فرص الوصول إلى أسواق البلدان المجاورة والأسواق الدولية الكبيرة.
    This conference brought together key players in the oil sector from most African companies, all major international and regional banks involved in oil financing, and senior representatives of the large international oil companies. UN وجمع هذا المؤتمر معاً جهات فاعلة رئيسية في قطاع النفط من معظم الشركات اﻷفريقية، وجميع المصارف الدولية واﻹقليمية الرئيسية العاملة في مجال تمويل قطاع النفط، وممثلين كبار لشركات النفط الدولية الكبيرة.
    The transition economies were not in a position of strength in major international trade negotiations, and they therefore attached great importance to the establishment of a system for the settlement of trade disputes. UN فالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لا تحتل موقعا قويا في المفاوضات التجارية الدولية الكبيرة ولذلك فهي تولي أهمية كبرى لوضع نظام لتسوية المنازعات التجارية.
    B. Contributions to forthcoming major international conferences UN باء - المساهمات في المؤتمرات العالمية الدولية الكبيرة القادمة
    26. Important progress was made in the formulation of legal instruments dealing with issues of major international concern. UN 26 - أحرز تقدم هام في صياغة صكوك قانونية تعالج المسائل ذات الأهمية الدولية الكبيرة.
    The number of major international accounting and financial service companies that operate out of Providenciales is more than 17,000.5 UN ويربو عدد شركات المحاسبة والخدمات المالية الدولية الكبيرة التي تزاول عملها من بروفيدنسياليس على 000 17 شركة().
    UNEP was established in 1972 to " keep under review the world environmental situation " and to " ensure that emerging environmental problems of wide international significance receive appropriate and adequate consideration by Governments " . The connection, however, between decision-making and scientific findings, information and knowledge has never been well developed. UN وقد تأسس برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 بهدف ' ' إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض`` و ' ' ضمان إيلاء المشاكل البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الكبيرة الاعتبار الملائم والكافي من جانب الحكومات``.() بيد أن الارتباط بين عملية صنع القرار والنتائج العلمية والمعلومات والمعارف لم يُطوَّر أبداً بشكل جيد.
    The Government's $800 million stimulus package and substantial international aid had enabled the West Bank to register 7 per cent growth in 2008. UN وقد أدت حزمة تدابير الحفز التي وضعتها الحكومة وتبلغ قيمتها 800 مليون دولار هي والمعونة الدولية الكبيرة إلى تمكين الضفة الغربية من تحقيق نمو قدره 7 في المائة في عام 2008.
    Consequently, Haiti is not in a position to make full use of the significant international assistance offered. UN ولهذا فإن هايتي ليست في وضع يمكنها من أن تستخدم المساعدة الدولية الكبيرة المقدمة إليها استخداما كاملا.
    However, the big international banks and institutional investors are not equipped to lend directly to micro-entrepreneurs. UN إلا أن المصارف الدولية الكبيرة وكبار المستثمرين المؤسسيين ليسوا مجهزين ﻹقراض منظمي المشاريع الصغرى مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more