All these have been built upon by subsequent international conferences. | UN | وهي الاهتمامات التي استندت إليها جميعا المؤتمرات الدولية اللاحقة. |
It had been the first example of multilateral diplomacy and had greatly influenced the organization of subsequent international intergovernmental conferences. | UN | وكان المؤتمر أول مثال على الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف وكان له أثر كبير في تنظيم المؤتمرات الحكومية الدولية اللاحقة. |
subsequent international attempts to eliminate dual and multiple nationality have likewise failed. | UN | وبالمثل فشلت المحاولات الدولية اللاحقة للقضاء على ازدواج الجنسية أو تعددها. |
The Declaration, endorsed by 192 Member States, continued to serve as the basis for subsequent international human rights laws and treaties. | UN | وما زال الإعلان، الذي أيدته 192 دولةً عضواً، يشكل أساساً للقوانين والمعاهدات الدولية اللاحقة في مجال حقوق الإنسان. |
We recognize that the enumerated rights contained in the Universal Declaration of Human Rights were codified in subsequent international legal instruments. | UN | ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في الصكوك القانونية الدولية اللاحقة. |
This approach has been reinforced by subsequent international conferences. | UN | وقد عززت المؤتمرات الدولية اللاحقة هذا النهج. |
The same is true of the Universal Declaration of Human Rights, which formed the basis for all subsequent international human rights instruments. | UN | ونفس القول يصدق على اﻹعـــلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي شكل أساس جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية اللاحقة. |
The national reports are expected to highlight the constraints encountered in the operational implementation of the World Population Plan of Action and subsequent international agreements on population issues. | UN | ومن المتوقع للتقارير الوطنية أن تلقي مزيدا من الضوء على القيود التي تواجه عند التنفيذ التشغيلي لخطة العمل العالمية للسكان والاتفاقات الدولية اللاحقة المتصلة بالقضايا السكانية. |
This first sentence of the preamble of the Universal Declaration of Human Rights has been cited in many subsequent international human rights standards, including the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وقد ورد ذكر هذه الجملة الأولى من ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كثير من المعايير الدولية اللاحقة لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
To this end, and in close relation to the directions and recommendations established at the Rio Conference, and in subsequent international conventions which we have ratified, several programmes are at various stages of implementation. | UN | ولهذه الغاية، وفي علاقة وثيقة بالتوجيهات والتوصيات التي صدرت عن مؤتمر ريو، وفي الاتفاقيات الدولية اللاحقة التي صادقنا عليها، هناك برامج عديدة في مختلف مراحل التنفيذ. |
Such an approach is specified in the 1986 Declaration and in subsequent international resolutions as a participatory, accountable and transparent process with equity in decision-making and sharing of the fruits or outcome of the process, as well as maintaining all the civil and political rights. | UN | وهذا النهج منصوص عليه تحديداً في إعلان عام 1986 وفي القرارات الدولية اللاحقة بوصفه عملية تقوم على المشاركة وعلى مبدأ المساءلة والشفافية بروح من الإنصاف في اتخاذ القرارات وتقاسم ثمار وحصائل هذه العملية فضلاً عن الحفاظ على الحقوق المدنية والسياسية. |
The legal regime concerning the protection of human rights has been built on the solid foundation of the Universal Declaration of Human Rights and subsequent international instruments. | UN | والنظام القانوني المتعلق بحماية حقوق الإنسان وُضع على الأساس القوي المتمثل في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية اللاحقة. |
Today, the Universal Declaration of Human Rights and subsequent international human rights instruments have become an inspiration to the vast majority of humanity, including, in particular, the marginalized and the vulnerable, and a potent force in world affairs. | UN | واليوم، أصبح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية اللاحقة بشأن حقوق الإنسان مصدر إلهام للأغلبية العظمى من البشر، بمن في ذلك وبصفة خاصة المهمشون والضعفاء. |
In view of the need for significant international support to Haiti in the longer term, the Secretary-General was asked to give his recommendations to the Council on the modalities of subsequent international peace-building assistance to the country. | UN | وبالنظر الى الحاجة الى دعم دولي كبير لهايتي على المدى الطويل، طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم توصياته الى المجلس بشأن طرائق تقديم المساعدة الدولية اللاحقة لبناء السلم في ذلك البلد. |
The United Nations will promote the full implementation of the Convention on the Rights of the Child and will establish means to reach the goals agreed at subsequent international forums for the year 2000 and beyond. | UN | وستعزز اﻷمم المتحدة التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وتحدد الوسائل الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المتفق عليها لسنة ٠٠٠٢ وما بعدها في المحافل الدولية اللاحقة. |
The same kind of follow-up should apply to the commitments reached at subsequent international conferences on global issues. | UN | ونفس النوع من المتابعة ينبغي أن يطبق على الالتزامات التي تم التوصل اليها في المؤتمرات الدولية اللاحقة بشأن القضايا العالمية. |
The subject of the inclusion of women as a major group in Agenda 21 needed, however, to be revisited in the light of subsequent international agreements. | UN | بيد أنه يلزم إعادة النظر في موضوع إدراج المرأة بصفتها فئة رئيسية في جدول أعمال القرن ٢١ على ضوء الاتفاقات الدولية اللاحقة. |
41. subsequent international instruments defined more clearly the responsibility of States in the area of human rights and development. | UN | ١٤- وحددت الصكوك الدولية اللاحقة بمزيد من الوضوح مسؤولية الدول في مجال حقوق اﻹنسان والتنمية. |
The right to social security and security in old age are enshrined in the 1948 Universal Declaration of Human Rights and in subsequent international human rights instruments. | UN | والحق في الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي في مرحلة الشيخوخة مكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية اللاحقة. |
9. The principle that every human being had the right to a nationality had been recognized in the Universal Declaration of Human Rights and in many subsequent international instruments. | UN | 9 - ومضى إلى القول إن المبدأ القائل بأن لكل إنسان الحق في الحصول على الجنسية قد تم إقراره في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العديد من الصكوك الدولية اللاحقة. |
Reference was made to principle 22 of the Stockholm Declaration – reflected in many later international instruments – which imposed on States the obligation to cooperate in developing that area of law. | UN | وأشيــر إلـى المبدأ ٢٢ من إعــلان ستوكهلم - الذي يرد ذكره في كثير من الصكوك الدولية اللاحقة - وهو المبدأ الذي يفرض على الدول الالتزام بالتعاون في تطوير ذلك المجال من مجالات القانون. |