Protection-based comprehensive approaches would normally include appropriate reference to the international refugee instruments. | UN | وينبغي للنهج الشاملة القائمة على الحماية أن تشمل عادة إشارة ملائمة إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين. |
Finally, a number of delegations expressed the hope that the commemorations would provide an opportunity for more States to accede to the international refugee and stateless instruments. | UN | وأخيراً، أعرب عدد من الوفود عن أمله في أن تشكّل الاحتفالات فرصة لانضمام المزيد من الدول إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية. |
This included promoting accessions to the international refugee instruments and encouraging the establishment of national legal and institutional asylum arrangements, and provisions for meeting refugee needs. | UN | وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين. |
The Secretary-General was requested to provide information with regard to the recommendation contained in resolution 1995/88 encouraging States to consider accession to the international refugee and human rights instruments. | UN | ٧٩ - رجي من اﻷمين العام أن يقدم معلومات تتعلق بالتوصية الواردة في القرار ٥٩٩١/٨٨ التي تشجع الدول على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبحقوق اﻹنسان. |
Elaborated a report on the national legislation compatibility with the international one on refugees matter. | UN | وضع تقريرا عن توافق التشريعات الوطنية مع القوانين الدولية المتعلقة باللاجئين. |
This included promoting accessions to the international refugee instruments, encouraging the establishment of national legal and institutional asylum arrangements and making provisions for meeting refugee needs. | UN | وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين. |
In some places this was because the State concerned had not yet become party to the international refugee instruments - even though this has not hindered some such States from providing protection to refugees. | UN | وفي بعض الأماكن، يرجع ذلك إلى أن الدولة المعنية لم تصبح بعد طرفاً في الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين - رغم أن ذلك لم يحُل دون قيام هذه الدول بتوفير الحماية للاجئين. |
He underlined UNHCR's concern in protecting refugees and asylum-seekers in the region in view of the fact that most of the countries in question neither were neither party to the international refugee instruments, nor had they adopted national procedures for determining refugee status. | UN | وأكد على اهتمام المفوضية بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة بالنظر إلى كون معظم البلدان المعنية إما أنها ليست طرفا في الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين أو أنها قد اعتمدت اجراءات وطنية لتحديد صفة اللاجئ. |
Cuba's readiness to become a party to the international refugee and statelessness instruments and to engage in finding solutions to the refugee situation within the country are most probably dependent on a change in its bilateral relations with the United States. | UN | ويرجح أن يكون استعداد كوبا للانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وانعدام الجنسية، والمشاركة في إيجاد حلول لحالة اللاجئين داخل البلد، مرهونا بحدوث تغيير في علاقاتها الثنائية مع الولايات المتحدة. |
18. The Government of Venezuela informed the High Commissioner that as a State party to the international refugee instruments and the main international human rights instruments, Venezuela has taken important legal and administrative steps for the protection of human rights, and in particular for the protection of refugees and asylum-seekers. | UN | فنزويـلا 18- أبلغت حكومة فنزويلا المفوض السامي أنها اتخذت، بوصفها دولة طرفا في الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وفي الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، خطوات قانونية وإدارية هامّة لحماية حقوق الإنسان، وبخاصّة لحماية اللاّجئين وملتمسي اللجوء. |
During the reporting period, the Agenda's objective of universal accession to the international refugee instruments took a step forward with the accession of Saint Vincent and the Grenadines to the 1967 Protocol on 3 November 2003, bringing the number of States Parties to the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol to 145. | UN | 10- فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم في سبيل تنفيذ الهدف الوارد في جدول الأعمال والمتمثل في تحقيق الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين بانضمام سان فنسنت وجزر غرينادين إلى بروتوكول عام 1967 في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو في بروتوكول عام 1967 الملحق بها إلى 145 دولة. |
The State party should provide training to all law enforcement and immigration officials in international refugee and human rights law, emphasizing the principle of non-refoulement, and ensure that appeals to courts against deportation orders have a suspensive effect. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم التدريب إلى جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ولموظفي الهجرة على القوانين الدولية المتعلقة باللاجئين وحقوق الإنسان، وأن تؤكد على مبدأ عدم الإعادة القسرية وأن تعمل على أن يكون للطعون في أوامر الترحيل أمام المحاكم أثر إيقافي. |
The State party should provide training to all law enforcement and immigration officials in international refugee and human rights law, emphasizing the principle of non-refoulement, and ensure that appeals to courts against deportation orders have a suspensive effect. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم التدريب إلى جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الهجرة على القوانين الدولية المتعلقة باللاجئين وحقوق الإنسان، وأن تؤكد على مبدأ عدم الإعادة القسرية وأن تعمل على أن يكون للطعون في أوامر الترحيل أمام المحاكم أثر إيقافي. |
Elaborated a report on the national legislation compatibility with the international one on refugees matter. | UN | وضع تقريرا عن توافق التشريعات الوطنية مع القوانين الدولية المتعلقة باللاجئين. |